Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sin embargo, se corre el riesgo de hacer recaer la carga en el contribuyente. | However, this may risk putting the burden on the taxpayer. |
Mientras tanto, Washington sigue tratando de hacer recaer su propia culpabilidad sobre alguno de sus aliados. | As for Washington, it is still seeking to offload its guilt onto one of its allies. |
Sin embargo, podría hacer recaer en un gobierno la responsabilidad de demostrar por qué asigna menos recursos que los países similares. | But it could put the onus on a government to demonstrate why it allocates fewer resources than its peer countries. |
También proporciona un campo de profundidad poco profundo, permitiéndole desenfocar el fondo para hacer recaer toda la atención sobre el sujeto. | It also provides a shallow depth of field, allowing you to blur the background to focus attention on the subject. |
Nosotros opinamos que no se deben hacer recaer sobre el comercio las obligaciones del fabricante previstas en la legislación relativa a la seguridad de los productos. | We believe that in such cases the trade should not be burdened with manufacturer's duties under product safety legislation. |
Tanto nosotros como los políticos macedonios hemos cometido muchos errores, pero no podemos hacer recaer nuestros errores sobre la población. | Many mistakes were committed on both sides - by us and the Macedonian politicians - but we cannot punish ordinary people for our mistakes. |
En consecuencia, hacer recaer la responsabilidad en el personal desplegado sobre el terreno ofrecería la posibilidad de tratar de lograr un objetivo común de diversas maneras. | Therefore, devolving authority to the field level would provide the scope to pursue a common objective in varying ways. |
Los populares hacer recaer sobre los socialistas la responsabilidad de que España siga sin Gobierno casi ocho meses después de las primeras elecciones del 20 de diciembre del pasado año. | Popular leaders impose on Socialists the responsibility that Spain continues without a government nearly eight months after the election of December 20th. |
Aunque creo que hacer recaer los costes externos solamente sobre los camiones ocasiona una distorsión de la competencia, sin embargo debe ser un aspecto prioritario tener en cuenta el tramo del Brénero. | I believe that placing the burden of external costs solely on heavy goods vehicles would produce a distortion of competition. However, taking account of the Brenner route has to be a matter of urgent concern for the Union. |
No contento con ello, pero en perfecta lógica con dicha iniciativa, el ponente recomienda hacer recaer en los consumidores, en toda la Unión Europea, las cargas que se derivan de esta apertura a las empresas privadas de las redes nacionales. | Not content with this, but perfectly consistent with this approach, the rapporteur recommends passing on the costs of opening up the national networks to the private sector to consumers throughout the European Union. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
