Todas las noches, prendía una vela y rezaba una oración. | Every night I'd light a candle and say a little prayer. |
Ella prendía todas las velas que había en la casa. | She would light every candle in the house. |
Luego me prendía en todas, festivales barriales y esas cosas. | Later I dared to everything, festivals in the neighborhoods and those kinds of things. |
Fue un movimiento ardiente de una llama que se prendía y se apagaba. | It was a burning movement of a flame that went in and out. |
Así com- prendía Roma en su beneficio el hecho y el derecho. | Thus Rome had the facts and the law on her side. |
Y eso lo prendía, ¿sabes? | It turned him on, you know? |
Cada vez que traigo a alguien a mi cama, se prendía el oso | Whenever I bring someone else into bed with me, it would turn on the bear. |
Podía oír Su voz, pero era como una radio que se prendía y se apagaba. | I could hear His voice, but it was like a radio being turned on and off. |
¿Recuerdas cuando el profe de ciencias ponía fósforo en un recipiente de agua, cómo prendía fuego? | Remember when the science teacher put some potassium in a bowl of water and it burst into flames? |
En darle por correspondencia una realidad que en cambio, más se tocaba y prendía, más huía inconsistente a los cinco sentidos. | In giving it a reality that the more touched and held it was, the more it slipped away, insubstantial to the five senses. |
