El objetivo debe estribar en obtener la mayor utilidad económica posible. | The objective should be to achieve the greatest economic benefit possible. |
Se ha buscado hacer estribar todos los entes culturales en entes puramente naturales. | All cultural entities have been sought to be constituted by purely natural beings. |
Una posible razón para explicar estos inquietantes resultados puede estribar en los procesos de toma de decisiones de los beneficiarios. | One possible reason for these disquieting results may be the beneficiaries' decision-making processes. |
El problema podría estribar en la supeditación al poder ejecutivo para la ejecución de las sentencias de los tribunales. | The problem could be the dependency on the executive for the enforcement of court judgements. |
Otra dificultad también podría estribar en que en algunos Estados los ciclos del combustible nuclear de carácter militar y civil no están completamente separados. | One challenge also might be that in some States, the military and the civilian nuclear fuel cycles are not entirely separated. |
Una de las formas prácticas puede estribar en la discriminación positiva, premiando con apoyos e incentivos especiales a los países que demuestren una buena administración. | One practical solution may be positive discrimination, by providing special support and incentives to those countries that demonstrate good governance. |
Una de las razones de esa introducción tardía puede estribar en el hecho de que los tipos de actividades que producen daños transfronterizos son relativamente nuevos. | One reason for this late start may have been that the types of activities leading to transboundary harm are relatively new. |
Ésta puede estribar exclusivamente en un nivel {17}o ser compartida por autoridades nacionales y subnacionales con distintos grados de coherencia y eficacia normativa y operativa (Rubec 1998). | It may be located exclusively at one level {26}or be shared between national and subnational governments with a varying degree of policy and operational consistency and effectiveness (Rubec 1998). |
Las ventajas más comunes y fundamentales parecen estribar en el fortalecimiento de la promoción de las cuestiones de desarrollo humano fomentando el compromiso nacional y aprovechando las soluciones operacionales locales que resulten innovadoras. | The most common and critical advantages appear to be in strengthening advocacy for human development issues by fostering national engagement, and drawing on innovative local operational solutions. |
Se ha buscado hacer estribar a unos entes culturales más complejos --o más difíciles de aprehender, o más inmateriales-- en otros más simples, más aprehensibles o de mayor grado de materialidad. | More complex or more intangible cultural entities have been sought to be constituted by simpler entities or by entities easier to grasp or of a greater degree of materiality. |
