clobbered
clobber
clobber
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (coloquial) (dar golpes a)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. dar una paliza a (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Those guys are going to clobber you for what you said.Esos muchachos te van a dar una paliza por lo que dijiste.
b. dar una golpiza a (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The thugs jumped out and clobbered Miguel when he left the building.Los matones aparecieron de repente y le dieron una golpiza a Miguel cuando salió del edificio.
2. (coloquial) (ganar fácilmente; usado a menudo en voz pasiva)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. dar una paliza a (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
We're going to clobber you in the game tomorrow.Les vamos a dar una paliza en el partido de mañana.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I always get clobbered when I play pool at this bar.Siempre me aplastan cuando juego billar en este bar.
Our team got clobbered, 87-50.Nuestro equipo recibió una paliza, 87-50.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
My retirement account got clobbered when the recession hit.Mi fondo de retiro recibió una paliza cuando llegó la crisis.
The company got clobbered with a $100,000 fine for failure to comply with safety regulations.Le atestaron un duro golpe a la empresa con una multa de $100,000 por incumplimiento de normas de seguridad.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
4. (coloquial) (pertenencias) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. los bártulos (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
When Gary got home, the missus was out front throwing his clobber into a bunch of boxes.Cuando Gary llegó a casa, su señora estaba afuera echando los bártulos de él en unos cartones.
5. (coloquial) (ropa) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. los trapos (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
All my clobber is in that suitcase.Todos mis trapos están en esa maleta.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce clobbered usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!