Es importante que usted se ciña a este esquema cuidadosamente. | It is important that you follow this schedule carefully. |
¿Cómo vigilar que la aplicación de las políticas se ciña a los principios acordados? | Who will monitor the application of those policies according to the agreed principles? |
Puede elegir entre hasta ocho colores para que se ciña a la perfección a su decoración. | You can choose from eight colours to match your furniture. |
¿Quién y cómo vigilará que la aplicación de las políticas se ciña a los principios acordados? | Who shall reassure that the application of those policies reflect the accorded principles? And how? |
Quién y cómo vigilará que la aplicación de las políticas se ciña a los principios acordados? | Who shall reassure that the application of those policies reflect the accorded principles? And how? |
Me alegra que esta resolución se ciña al tema en cuestión, y mi intención es votar a favor. | I am pleased that this resolution has kept to the point. I intend to vote in favour of it. |
Lo que se necesita ahora urgentemente es plasmar esa visión en un programa claro que se ciña a un calendario definido. | What is urgently needed today is to link that vision with a clear agenda bound to a specific time-frame. |
El que yo no lea muy bien no significa que no me ciña a las reglas. | Mm-mmm, Major. No. Just because I don't read too good doesn't mean that I don't do things by the book. |
Por la decisión soberana del Pueblo, será hoy la primera vez que la banda presidencial ciña el hombro de una mujer. | By the sovereign decision of the people, today will be the first time that the Presidential sash encircles the shoulders of a woman. |
En su puesto de responsabilidad han de dar a la trompeta un sonido certero para que cada uno se ciña la armadura para la acción. | In their position of responsibility they are to give the trumpet a certain sound, that everyone may gird on the armor for action. |
