- Diccionario
blunder(
bluhn
-
duhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la metida de pata (F) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Telling him where we had put the money was a real blunder.Fue una auténtica metida de pata decirle dónde habíamos guardado la plata.
b. la metedura de pata (F) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en España
What a blunder! He called his fiancée by his ex-wife's name!¡Qué metedura de pata! ¡Llamó a su novia por el nombre de su ex!
c. la pifia (F) (coloquial)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
What a blunder by the goalkeeper! The ball went straight through his hands into the net.¡Qué pifia por parte del portero! El balón le pasó entre las manos y acabó en la red.
d. la regada (F) (coloquial) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
It was the biggest blunder of my life.Fue la regada más grande de mi vida.
e. el error (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I don't know how I made such a terrible blunder.No sé cómo cometí un error tan garrafal.
f. la estupidez (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
That was probably the worst blunder Sonia could have made.Esa fue probablemente la estupidez más grande que Sonia podría haber cometido.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. meter la pata
It was a perfect plan, but the murderer blundered by leaving a fingerprint in the room.Era un plan perfecto, pero el asesino metió la pata al dejar una huella digital en el cuarto.
b. cometer un error
Cook is normally a good player so it's unusual for him to blunder badly like that.Cook típicamente es buen jugador así que es muy raro que cometa un error garrafal de ese tipo.
c. hacer una estupidez
I'm sorry. I think I have blundered.Lo siento. Creo que he hecho una estupidez.
d. regarla (coloquial) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Don really blundered when he sent the message to the wrong cellphone!¡Cómo la regó Don cuando envió el mensaje al celular equivocado!
e. pifiarla (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
The coach blundered with the tactics and we ended up losing the game.El entrenador la pifió con las tácticas y al final perdimos el partido.
f. tirarse una plancha (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Natasha blundered badly in the interview.Natasha se tiró una plancha terrible en la entrevista.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I wasn't looking and I blundered into the table.No estaba mirando y tropecé con la mesa.
When the lights went out, we blundered around in the dark looking for the exit.Cuando se apagaron las luces, estuvimos dando tumbos buscando la salida.
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce blunder usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!