are tuckering
tucker
- Diccionario
tucker(
tuh
-
kuhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (coloquial) (alimento) (Australia)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la comida (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
When he got back to the hostel, he found someone had stolen his tucker bag.De vuelta a la pensión, se encontró con que alguien le había robado la bolsa de la comida.
b. el morfi (M) (coloquial) (Paraguay) (Río de la Plata)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Paraguay
On trips into the bush, we had to carry all our own gear and tucker.En las excursiones al monte, teníamos que llevar nuestro propio equipo y nuestro propio morfi.
c. el morfe (M) (coloquial) (Suramérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
We sometimes worked all day with no tucker.A veces trabajábamos el día entero sin morfe.
d. la moncha (F) (coloquial) (Costa Rica) (El Salvador)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Costa Rica
Regionalismo que se usa en El Salvador
Those guys aren't interested in the religious message. They're only there for the tucker.A esos tipos no les interesa el rollo religioso. Solo están allí por la moncha.
e. el comistrajo (M) (coloquial) (Chile)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Chile
I need to get some tucker ready for when the boys come in.Tengo que preparar algo de comistrajo para cuando lleguen los chicos a casa.
f. la manduca (F) (coloquial) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
What was the tucker like where you were staying?¿Qué tal la manduca en el sitio ese donde os alojabais?
g. el papeo (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
The cook always gave us good hot tucker at the end of the day.El cocinero siempre nos ponía algo bien calentito de papeo al acabar el día.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. dejar agotado
Work tuckers him so much that in the evening all he wants to do is sit in front of the TV.El trabajo lo deja tan agotado que por la noche lo único que quiere es sentarse delante de la tele.
b. agotar
I'm tuckered from so much going up and down stairs.Estoy agotada de tanto subir y bajar escaleras.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce are tuckering usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!