jugs
- Diccionario
jugs(
juhgz
)Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
1. (jerga) (vulgar) (anatomía)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
a. las tetas (F) (coloquial)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
He only swiped right because of the jugs on her.Solo deslizó a la derecha por las tetas que tiene.
jug
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We need to get a jug of milk on the way home.Necesitamos comprar una botella de leche de camino a casa.
b. el contenedor (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Let's make fresh orange juice and fill a couple of plastic jugs for the picnic.Vamos a preparar jugo de naranja natural y llenar un par de contenedores de plástico para el pícnic.
a. la jarra (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The jugs of sangria were continuously refilled at the party.Las jarras de sangría se volvían a llenar continuamente en la fiesta.
b. el jarro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Can you go to the well and fill this jug with water?¿Puedes ir al pozo y llenar este jarro de agua?
4. (jerga) (prisión)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. la sombra (F) (jerga)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
His parole officer threatened to put him in the jug again.Su oficial de libertad condicional le amenazó con mandarlo a la sombra de nuevo.
b. la cana (F) (coloquial) (Suramérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
We all knew at high school that Jimmy was headed for the jug.Todos sabíamos en la escuela que Jimmy acabaría en la cana.
c. la chirola (F) (coloquial) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Thanks to that snitch, we all landed in the jug.Por culpa de ese soplón, todos acabamos en chirola.
d. la chirona (F) (coloquial) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
He didn't have money for bail, so he stayed in the jug until his trial.No tenía dinero para la fianza, así que estuvo en chirona hasta el juicio.
e. el tambo (M) (coloquial) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
He landed two years in the jug for his crimes.Le cayeron seis años en el tambo por sus delitos.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
5. (culinario)
a. cocer
My grandma has a great recipe for jugged hare.Mi abuela tiene una receta buenísima para liebre cocida.
6. (coloquial) (encarcelar) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. encanar (coloquial) (Cuba) (Suramérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Cuba
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
The police finally jugged the serial killer who terrorized the city.Por fin la policía logró encanar al asesino en serie que había aterrorizado a la ciudad.
b. meter a la sombra (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
You should jug this criminal before he hurts anybody else.Deberían meter a este criminal a la sombra antes de que vuelva a hacerle daño a alguien.
c. poner entre rejas
If you don't quit stealing, you'll be jugged again.Si no dejas de robar, te volverán a poner entre rejas.
d. enchironar (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
When they discovered his alibi wasn't true, the police jugged the thief.Cuando descubrieron que su coartada no era válida, la policía enchironó al ladrón.
e. meter en el bote (coloquial) (Centroamérica) (México) (Suramérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
She was jugged for dealing drugs at college.La metieron en el bote por tráfico de drogas en la universidad.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce jugs usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!