vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Take a bath" es una frase que se puede traducir como "báñate", y "shower" es un sustantivo que se puede traducir como "la ducha". Aprende más sobre la diferencia entre "take a bath" y "shower" a continuación.
take a bath(
teyk
 
uh
 
bahth
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. báñate
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
You're covered in mud. Go inside and take a bath.Estás lleno de barro. Ve adentro y báñate.
b. date un baño
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Take a bath in warm water and you'll feel better.Date un baño en agua caliente y te sentirás mejor.
c. toma un baño
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Take a bath and come downstairs for dinner.Toma un baño y baja para cenar.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. bañarse
Are you going to take a bath or a shower?¿Vas a bañarte o a ducharte?
b. darse un baño
I'm going to take a bath and get dressed before we leave.Voy a darme un baño y a vestirme antes de que salgamos.
c. tomar un baño
All I want to do tonight is to take a bath and go to sleep.Lo único que quiero hacer esta noche es tomar un baño y dormir.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
shower(
shau
-
uhr
,
sho
-
uhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la ducha
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
There's a shower next to the pool.Hay una ducha al lado de la piscina.
b. la regadera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en Panamá
(Panamá)
She slipped in the shower and hit her head.Se resbaló en la regadera y se golpeó la cabeza.
a. la ducha
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I need a shower before dinner.Necesito darme una ducha antes de cenar.
a. el chubasco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The weather forecast said there would be scattered showers today.El pronóstico del tiempo decía que habría chubascos aislados hoy.
b. el chaparrón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I got soaked in a sudden shower.Me empapé en un chaparrón repentino.
c. el aguacero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I was caught in a sudden shower and had to run into a cave for shelter.Me sorprendió un aguacero y tuve que correr a refugiarme en una cueva.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(gente desagradable)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. la pandilla de inútiles
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
When that shower made it to the party, I left.Cuando esa pandilla de inútiles llegó a la fiesta, me fui.
a. el baby shower
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(para una futura mamá)
I'd love to throw a shower for Beth.Me encantaría hacerle un baby shower a Beth.
b. la fiesta de pañales
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(para una futura mamá)
Who should we invite to the shower?¿A quién invitamos a la fiesta de pañales?
c. el té de canastilla
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Costa Rica
(Costa Rica)
Usually, showers are for the first baby only.Por lo general, los tés de canastilla son solo para el primer bebé.
d. la fiesta prenupcial
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(antes de una boda)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Who's arranging Marina's bridal shower?¿Quién está organizando la fiesta prenupcial de Marina?
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
(antes de una boda)
Rita got some lovely presents at her bridal shower.Rita recibió unos regalos preciosos en la fiesta que las amigas le organizaron antes de la boda.
The shower will be from 1pm until 4pm on Sunday.La fiesta previa a la boda es el domingo de 1 a 4 de la tarde.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. colmar
The bride was showered with presents from all the guests.Los invitados colmaron a la novia de regalos.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. caer
A gust of wind made the tree blossoms shower down around us.Una ráfaga de viento hizo que las flores del árbol cayesen a nuestro alrededor.
a. ducharse
We had to shower with cold water because the boiler was broken.Tuvimos que ducharnos con agua fría porque el calentador estaba roto.
b. bañarse
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
My son showers every morning before school.Mi hijo se baña todas las mañanas antes de la escuela.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.