RESPUESTA RÁPIDA
"Sweet" es un adjetivo que se puede traducir como "dulce", y "candy" es un sustantivo que se puede traducir como "el caramelo". Aprende más sobre la diferencia entre "sweet" y "candy" a continuación.
sweet(
swit
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (azucarado)
a. dulce (sonido, música)
It was good to hear the sweet sound of her voice again.Estuvo bien volver a oír el dulce sonido de su voz.
b. melodioso (sonido, música)
They danced to the sweet strains of the flutes.Bailaban al melodioso son de las flautas.
4. (bondadoso)
5. (encantador)
c. amoroso (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Isn't he sweet? What's his name?¡Qué amoroso! ¿Cómo se llama?
6. (grato)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
It was sweet revenge for the defeat of last week.Fue una dulce venganza por la derrota de la semana pasada.
She is enjoying the sweet smell of success.Está disfrutando las mieles del éxito.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el caramelo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The dentist told me to eat fewer sweets.El dentista me dijo que comiera menos caramelos.
b. el dulce (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I bought some sweets for the kids.Compré unos dulces para los niños.
c. la golosina (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
My uncle always used to bring me sweets when he came to visit.Mi tío siempre me traía golosinas cuando venía a visitarnos.
d. la chuchería (F) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en España
Stop eating sweets; otherwise you won't be hungry at dinner time.Dejen de comer chucherías; si no, no tendrán hambre a la hora de cenar.
e. la chuche (F) (coloquial) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
If you eat your soup, I'll give you a sweet.Si te comes la sopa, te daré una chuche.
a. el postre (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'm saving room for a sweet.Estoy dejando espacio para un postre.
a. el cielo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Good morning, my sweet!¡Buenos días, mi cielo!
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
10. (coloquial) (estupendo) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. genial (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I got tickets for the concert. - Sweet!Conseguí entradas para el concierto. - ¡Genial!
b. chévere (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Tomorrow is going to be a nice day. - Sweet! Shall we go to the beach?Mañana hará buen día. - Chévere! ¿Vamos a la playa?
c. qué padre (coloquial) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
I'm going to Ibiza on vacation. - Sweet! I'm really jealous.Me voy a Ibiza de vacaciones. - ¡Qué padre! Me das mucha envidia.
d. qué guay (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
My parents are going to buy me a car. - Sweet! Will you let me drive it?Mis padres me van a comprar un coche. - ¡Qué guay! ¿Me dejarás conducirlo?
sweets
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. los dulces (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Don't fill up on sweets before dinner.No te llenes de dulces antes de la cena.
candy(
kahn
-
di
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el caramelo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Stores sell a lot of candy at Halloween!¡Las tiendas venden muchos caramelos en Halloween!
b. el dulce (M) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I like to buy local candies when I travel.Me gusta comprar dulces regionales cuando me voy de viaje.
c. la golosina (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Are you going to give your girlfriend heart-shaped candies for Valentine's Day?¿Le vas a dar golosinas en forma de corazón a tu novia para el Día de San Valentín?
d. la pastilla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Do you want some candy? - No, I'd rather have something salty.¿Quieres pastillas? - No, preferiría algo salado.
e. la chuchería (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I don't want my kids eating candy between meals.No quiero que mis hijos coman chucherías entre comidas.
f. la chuche (F) (coloquial) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
If you want me to buy you candy, you have to be good.Si quieres que te compre chuches, tienes que ser bueno.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. confitar
We are going to candy pecans for Christmas gifts.Vamos a confitar nueces como regalos de Navidad.