vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Strength" es un sustantivo que se puede traducir como "la fuerza", y "otherwise" es una conjunción que se puede traducir como "de lo contrario". Aprende más sobre la diferencia entre "strength" y "otherwise" a continuación.
strength(
strehngkth
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la fuerza (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He used all of his strength to lift the weights.Hizo uso de todas sus fuerzas para levantar las pesas.
2. (ánimo)
a. la fuerza (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It took all of her inner strength to finally stand up to her boss.Al final, tuvo que hacer acopio de todas sus fuerzas para enfrentarse a su jefe.
b. la fortaleza (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It requires great strength to face such a loss.Enfrentarse a una pérdida así requiere mucha fortaleza.
a. la resistencia (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The strength of this structure is due to reinforced concrete.La resistencia de esta estructura se debe al hormigón armado.
a. el punto fuerte (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The company must analyze their own strengths and weaknesses.La empresa debe estudiar cuáles son sus puntos fuertes y débiles.
otherwise(
uh
-
thuhr
-
wayz
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
a. de lo contrario
I hope we have good weather, otherwise I'll be disappointed.Espero que nos haga buen tiempo, de lo contrario me llevaré una desilusión.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. por lo demás
My cat is sick, but otherwise it's a great day.Mi gato está enfermo, pero por lo demás es un día excelente.
b. aparte de eso
Jeremy just got divorced. Otherwise, his life is going well.Jeremy se acaba de divorciar. Aparte de eso, su vida va bien.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Apart from her long, flowing hair, Ruby was an otherwise plain girl.Aparte de su larga cabellera, no había más que hiciera destacar a Ruby.
The café provided a welcome relief in an otherwise dreary neighborhood.El café proporcionaba un bienvenido alivio en lo que si no era un barrio deprimente.
d. otramente (anticuado)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
It had been an otherwise ordinary day until that fortuitous visit.Había sido un día otramente ordinario hasta esa visita fortuita.
a. de lo contrario
Jake is determined to join the military and I'm not sure we can persuade him otherwise.Jake está decidido a alistarse y no creo que seamos capaces de convencerlo de lo contrario.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Unless otherwise specified, all times given are Eastern Standard Time.A menos que se especifique lo contrario, todas las horas se refieren a la hora estándar del este.
Unless otherwise stated in the contract, the term shall not exceed 12 months.Salvo indicación contraria en el contrato, el plazo no excederá los 12 meses.