vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Sick" es un adjetivo que se puede traducir como "enfermo", y "faint" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "desmayarse". Aprende más sobre la diferencia entre "sick" y "faint" a continuación.
sick(
sihk
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. enfermo
Don't go to work if you feel sick.No vayas al trabajo si te sientes enfermo.
b. malo
I've been sick for a week now.Llevo una semana malo ya.
a. mareado
I feel a bit sick. I think I need to sit down for a bit.Me siento algo mareado. Creo que debería sentarme un rato.
a. harto de
I'm sick of putting up with them.Estoy harta de aguantarlos.
a. morboso
Uncle Armando has a sick fascination with traffic accidents.El tío Armando tiene una fascinación morbosa con los accidentes de tránsito.
a. de mal gusto
She was quite offended with his sick joke.Ese chiste suyo de mal gusto la ofendió.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(buenísimo)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. genial
My brother bought a sick bike this weekend.Mi hermano se compró una moto genial este fin de semana.
b. chévere
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Look, that car is super sick.Mira, ese carro está súper chévere.
c. padrísimo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
My uncle lives in a sick house in Polanco.Mi tío vive en una casa padrísimo en Polanco.
d. bacán
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
That's a sick watch, dude.Está bacán tu reloj, amigo.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(devuelto)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. el vómito
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
There was a pool of sick in the toilet.Había un charco de vómito en el inodoro.
b. el devuelto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
What is that you're eating? It looks like a plate of sick.¿Qué estás comiendo? Parece un plato de devuelto.
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. los enfermos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
This religious order helps the sick.Esta orden religiosa ayuda a los enfermos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
faint(
feynt
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. desmayarse
I fainted because the room was hot and I couldn't breathe.Me desmayé porque hacía calor en la habitación y no podía respirar.
b. sufrir un desmayo
My friend fainted after running his first marathon.Mi amigo sufrió un desmayo tras correr su primer maratón.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
My dog will warn me if I am about to fall into a faint.Mi perro me advertirá si estoy a punto de desmayarme.
The doctor told us that her condition was stable but that she was still in a faint.El doctor nos dijo que su condición era estable pero que estaba todavía desmayada.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. ligero
I smell the faint aroma of fresh coffee.Huelo el ligero aroma a café recién hecho.
b. leve
I heard a faint whisper coming from the back of the classroom.Escuché un leve susurro proveniente del fondo del aula.
c. vago
She saw a faint shadow and thought it was a ghost.Vio una sombra vaga y pensó que era un fantasma.
d. débil
The faint moonlight illuminated the path we had to follow.La débil luz de la luna iluminaba el camino que debíamos seguir.
e. borroso
I smelled cinnamon buns and I had the faint image of my grandmother cooking.Me llegó el olor a bollos de canela y se me vino una imagen borrosa de mi abuela cocinando.
f. tenue
Luke switched off the lamp, but it still emitted a faint glow.Luke apagó la lámpara, pero esta seguía emitiendo un tenue resplandor.
g. remoto
There is a faint chance that the enemy will cross the river and attack our rear.Existe una posibilidad remota de que el enemigo cruce el río y nos ataque por la retaguardia.
h. apenas perceptible
There's somebody trapped in the elevator. I can hear a faint voice begging for help.Alguien quedó atrapado en el elevador. Puedo escuchar una voz apenas perceptible pidiendo ayuda.
i. apenas visible (algo visible)
Can you see this faint mark on my arm? A dog attacked me when I was young.¿Ves esta marca apenas visible en mi brazo? Un perro me atacó cuando era joven.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Mary was faint with anxiety before meeting her favorite singer.Mary casi se desmaya de la ansiedad antes deconocer a su cantante favorito.
You feel faint because you stood up quickly and your blood pressure dropped.Te sientes mareado porque te paraste rápido y te bajó la presión.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.