vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ropes" es una forma de "ropes", un sustantivo plural que se puede traducir como "cuerdas". "Headbands" es una forma de "headband", un sustantivo que se puede traducir como "la cinta para el pelo". Aprende más sobre la diferencia entre "ropes" y "headbands" a continuación.
ropes(
rops
)Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
1. (deporte)
2. (coloquial) (detalles)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. pormenores
Our new employee learned the ropes of her new job very easily.Nuestra nueva empleada aprendió los pormenores de su nuevo trabajo con facilidad.
rope
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la soga (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I need a longer rope to hang these hams from the ceiling.Necesito una soga más larga para colgar estos jamones del techo.
b. la cuerda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I think I can fix this wooden ladder with a rope and some nails.Creo que puedo arreglar esta escalera de madera con una cuerda y algunos clavos.
c. el cabo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The sailboat ropes were singed by the sun.Los cabos del velero estaban quemados por el sol.
d. la maroma (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Someone cut the rope from the mooring and stole the boat.Alguien cortó la maroma del punto de amarre y robó el barco.
a. el collar (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The bride wore a rope of pearls around her neck.La novia llevaba un collar de perlas alrededor del cuello.
a. la horca (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The prisoner was given the rope for the massacre he committed during the war.El reo fue condenado a la horca por la matanza que llevó a cabo durante la guerra.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (enlazar)
8. (amararrse)
a. encordarse
As the weather worsened, the two mountain climbers roped themselves together.Mientras el clima empeoraba, los dos alpinistas se encordaron.
headband(
hehd
-
bahnd
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la cinta para el pelo (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Mariana wore a headband to keep her hair out of her eyes while playing tennis.Mariana llevó una cinta para el pelo para evitar que el pelo le cayera en los ojos cuando jugaba tenis.
b. la vincha (F) (Suramérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Neymar was prohibited from wearing a headband during the game.Se le prohibió a Neymar usar una vincha en el partido.
c. la huincha (F) (Andes)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Jenny wore a headband with a huge pink bow.Jenny se puso una huincha con un gigante moño rosa.
2. (cinta de plástico para el cabello) (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. la diadema (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Estefania didn't have time to braid her hair, so she put on a headband.Estefanía no tenía tiempo para trenzar su cabello, así que se puso una diadema.