vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Pitcher" es un sustantivo que se puede traducir como "el jarro", y "jug" es un sustantivo que se puede traducir como "la botella". Aprende más sobre la diferencia entre "pitcher" y "jug" a continuación.
pitcher(
pih
-
chuhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el jarro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la jarra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The pitcher fell over and spilled beer all over the table.La jarra se volcó y derramó cerveza sobre la mesa.
b. el cántaro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The guests were thirsty so I brought a pitcher of water from the kitchen.Los invitados tenían sed así que traje un cántaro de agua de la cocina.
a. el pícher
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la pícher
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
This season has shown the Mets have a new star pitcher.Esta temporada mostró que los Mets tienen un nuevo pícher estrella.
b. el pitcher
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la pitcher
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The pitcher must place his feet within the length of the pitcher’s plate.El pitcher debe colocar los pies dentro de la longitud de su goma.
c. el lanzador
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la lanzadora
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
That pitcher is known for throwing curveballs.Ese lanzador es conocido por lanzar muchas bolas curvas.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
jug(
juhg
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (envase con tapa)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. la botella
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
We need to get a jug of milk on the way home.Necesitamos comprar una botella de leche de camino a casa.
b. el contenedor
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Let's make fresh orange juice and fill a couple of plastic jugs for the picnic.Vamos a preparar jugo de naranja natural y llenar un par de contenedores de plástico para el pícnic.
2. (vasija con asa)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. la jarra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The jugs of sangria were continuously refilled at the party.Las jarras de sangría se volvían a llenar continuamente en la fiesta.
b. el jarro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Can you go to the well and fill this jug with water?¿Puedes ir al pozo y llenar este jarro de agua?
3.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(prisión)
a. la sombra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
His parole officer threatened to put him in the jug again.Su oficial de libertad condicional le amenazó con mandarlo a la sombra de nuevo.
b. la cana
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
We all knew at high school that Jimmy was headed for the jug.Todos sabíamos en la escuela que Jimmy acabaría en la cana.
c. la chirola
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Thanks to that snitch, we all landed in the jug.Por culpa de ese soplón, todos acabamos en chirola.
d. la chirona
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
He didn't have money for bail, so he stayed in the jug until his trial.No tenía dinero para la fianza, así que estuvo en chirona hasta el juicio.
e. el tambo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
He landed two years in the jug for his crimes.Le cayeron seis años en el tambo por sus delitos.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. cocer
My grandma has a great recipe for jugged hare.Mi abuela tiene una receta buenísima para liebre cocida.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(encarcelar)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. encanar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
The police finally jugged the serial killer who terrorized the city.Por fin la policía logró encanar al asesino en serie que había aterrorizado a la ciudad.
b. meter a la sombra
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
You should jug this criminal before he hurts anybody else.Deberían meter a este criminal a la sombra antes de que vuelva a hacerle daño a alguien.
c. poner entre rejas
If you don't quit stealing, you'll be jugged again.Si no dejas de robar, te volverán a poner entre rejas.
d. enchironar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
When they discovered his alibi wasn't true, the police jugged the thief.Cuando descubrieron que su coartada no era válida, la policía enchironó al ladrón.
e. meter en el bote
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
She was jugged for dealing drugs at college.La metieron en el bote por tráfico de drogas en la universidad.
jugs
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
6.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(anatomía)
a. las tetas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
He only swiped right because of the jugs on her.Solo deslizó a la derecha por las tetas que tiene.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.