vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Mataron" es una forma de "matar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to kill". "Matado" es una forma de "matado", un sustantivo que se puede traducir como "grind". Aprende más sobre la diferencia entre "mataron" y "matado" a continuación.
matar(
mah
-
tahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. to slaughter
Matan alrededor de 60 reses al día en el rastro municipal.They slaughter about 60 cattle a day in the municipal slaughterhouse.
2. (figurado) (molestar)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
3. (figurado) (enojarse con)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. to kill
Mis papás me matarán si no saco buenas notas este semestre.My parents will kill me if I don't get good grades this semester.
4. (figurado) (pasar)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. to kill
¿Quieres ir a un café para matar el tiempo antes de que empiece la película?Do you want to go to a cafe to kill time before the movie starts?
5. (limar)
a. to file down
Hay que matar la llave tantito para que quepa.You have to file the key down a bit so it will fit.
6. (apagar)
a. to tone down
Este color es demasiado fuerte para el dormitorio. Habrá que matarlo un poco.This color is far too strong for the bedroom. We'll need to tone it down a bit.
7. (saciar)
c. to stave off
Voy a comer unas almendras para matar el hambre.I'm going to eat some almonds to stave off my hunger.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
9. (religioso)
a. to kill
¿Es el sexto el mandamiento que habla de no matar?Is the sixth commandment the one that talks about not killing?
matarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
10. (suicidarse)
a. to kill oneself
En la película, una mujer fingió matarse.In the movie, a woman pretended to kill herself.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
11. (figurado) (esforzarse)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. to kill oneself
Los trabajadores se mataron para enviar el pedido a tiempo.The workers killed themselves to deliver the order on time.
12. (morir)
el matado, la matada
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
1. (coloquial) (estudiante aplicado) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. grind (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
No me sorprende que Julio sacara A en el examen. El tipo es un matado.I'm not surprised that Julio got an A on his exam. The guy's a grind.
b. swot (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Esa matada de Gabriela no hace más que estudiar todo el día.That swot Gabriela does nothing but cram all day.
2. (coloquial) (persona fea)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. ugly mug (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Fabiola es muy linda, pero el pobre de su hermano sí que es un matado.Fabiola is very pretty, but her brother really is an ugly mug.
3. (coloquial) (persona no exitosa)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. loser (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Rodri es trabajador y tiene su propia empresa. No es un matado cualquiera.Rodri is hardworking and owns his own business. He isn't just any old loser.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
4. (coloquial) (de baja calidad)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. cheap
Mi telefonó se dañó de nuevo. - Bueno, eso te pasa por comprarte un celular matado.My phone is not working again. - Well, that's what you get for buying a cheap phone.
b. lousy (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡No puedo ni cortar mantequilla con estos cuchillos matados!I can't even cut through butter with these lousy knives!