RESPUESTA RÁPIDA
"I thought" es una forma de "think", un verbo intransitivo que se puede traducir como "pensar". "Come" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "venir". Aprende más sobre la diferencia entre "I thought" y "come" a continuación.
think(
thihngk
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (ponderar)
2. (figurarse)
a. imaginarse
I don't want to think of what may have happened.No quiero ni imaginarme lo que podría haber pasado.
3. (planear; usado con "of" o "about")
4. (idear; usado con "of")
5. (evocar; usado con "of" o "about")
b. recordar
I can't think of how many cases he solved in the past.No recuerdo la cantidad de casos que ha resuelto en el pasado.
6. (deducir)
a. creer
That's the only thing that's going to change, I think.Eso es lo único que va a cambiar, creo yo.
7. (opinar; usado frecuentemente con "of" y "about")
8. (tomar en consideración; usado con "of")
a. tener en cuenta
You never think of other people's feelings.Nunca tienes en cuenta los sentimientos de los demás.
b. pensar
Before buying a car, you must think of the expense it entails.Antes de comprar un coche, debes pensar en los gastos que acarrea.
9. (seleccionar; usado con "of")
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
10. (ponderar)
11. (figurarse)
a. imaginarse
Think how different things would be if you had never met him.Imagínate lo diferente que serían las cosas si nunca lo hubieras conocido.
12. (contemplar)
13. (recordar)
a. acordarse
I'm trying to think what I ate yesterday.Estoy intentado acordarme de lo que comí ayer.
14. (deducir)
15. (opinar)
16. (esperar)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
17. (reflexión)
a. reflexionar
After having a bit of a think, he decided to move on.Tras reflexionarlo un poco, decidió seguir adelante.
come(
kuhm
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (acercarse)
2. (alcanzar un lugar)
3. (acompañar)
4. (ocurrir)
a. llegar
Hurricane season came later that year.La época de huracanes llegó un poco más tarde ese año.
5. (estar empacado)
6. (llegar)
7. (alcanzar una condición)
a. llegar a
I have come to understand that you can't force things.He llegado a comprender que no puedes forzar las cosas.
8. (coloquial) (tener un orgasmo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. acabar (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Did you come already?¿Ya acabaste?
b. venirse (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
She came really quickly.Se vino muy rápido.
c. correrse (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
He took a long time to come.Tardó mucho en correrse.
9. (convertirse)
a. hacerse
Her dream of being a singer never came true.Su sueño de ser cantante nunca se hizo realidad.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The button has come loose, and I can't find it.El botón se ha soltado, y no puedo encontrarlo.
When the knot came undone, the sail fell into the sea.Al deshacerse el nudo, la vela cayó al mar.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
10. (coloquial) (esperma)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).