De hecho, probablemente evolucionará hasta alcanzar una condición propia dentro de la estructura organizativa del hotel. | In fact, it will probably evolve until it reaches its own status within the hotel's organizational structure. |
La asignación y recuperación de agua para el ambiente se plantea como un camino costo-eficiente para adaptarse al cambio climático y alcanzar una condición de seguridad hídrica para los países de la región. | The allocation and recovery of water for the environment constitutes a cost-efficient way to adapt to climate change and at the same time attain water security levels for the countries in the region. |
La figura de Monseñor Romero se transformó en un ideal de persona, en alguien cuyos valores humanos teníamos que seguir y cultivar para alcanzar una condición humana más plena y auténtica. | The figure of Monseñor Romero became for us the ideal of what a person can be; he was someone whose human values we tried to follow and cultivate in ourselves to reach a fuller and more authentic human condition. |
