RESPUESTA RÁPIDA
"Hot" es un adjetivo que se puede traducir como "caliente", y "heat" es un sustantivo que se puede traducir como "la calefacción". Aprende más sobre la diferencia entre "hot" y "heat" a continuación.
hot(
hat
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
2. (atractivo)
4. (intenso)
a. acalorado
The audience engaged in a hot debate with the professor.El público se enzarzó en una discusión acalorada con el profesor.
5. (coloquial) (hurtado)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. robado
Merchandise like this is typically hot or fake.Normalmente, la mercancía de este tipo es robada o falsificada.
6. (coloquial) (popular)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. de moda
The smartphone that was hot last year has already become obsolete.El smartphone que estaba de moda el año pasado ya se quedó obsoleto.
7. (coloquial) (controversial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. candente
The scandal was the hot topic around Hollywood.El escándalo fue el tema candente en Hollywood.
8. (coloquial) (dotado)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
9. (coloquial) (excitado sexualmente)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. caliente (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
That movie got me really hot.Esa película me puso muy caliente.
b. prendido (coloquial) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
You know that tight, red dress always gets me hot.Ya sabes que ese vestido rojo y ceñido siempre me pone prendido.
c. arrecho (coloquial) (vulgar) (Andes) (Centroamérica) (República Dominicana)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en la República Dominicana
Tina and Freddy were so hot for each other that they went to a motel.Tina y Freddy estaban tan arrechos que se fueron a un motel.
d. cachondo (coloquial) (México) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en España
My boyfriend gets hot when he sees me lifting weights.Mi novio se pone cachondo cuando me ve levantando pesas.
heat(
hit
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la calefacción (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I turned on the heat because I'm freezing.Encendí la calefacción porque me estoy congelando.
a. el calor (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The summer heat was unbearable.El calor del verano era insoportable.
3. (culinario)
a. el fuego (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Cook over a low heat for a further ten minutes.Cocínalo a fuego lento durante diez minutos más.
4. (picor)
a. el picante (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The heat of this curry lingers on the tongue.El picante de este curry dura en la lengua.
5. (intensidad)
a. la exaltación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
In the heat of the moment, I didn't think of the consequences.Me dejé llevar por la exaltación del momento y no pensé en las consecuencias.
6. (coloquial) (estrés o coacción)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la presión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The authorities turned up the heat on the banks.Las autoridades han pasado a ejercer mayor presión sobre los bancos.
b. la tensión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Her laugh took the heat out of the situation.Su risa restó tensión a la situación.
7. (zoología)
a. el celo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Our bitch is in heat, and we want to mate her with that German shepherd.Nuestra perra está en celo y queremos aparearla con ese pastor alemán.
8. (deporte)
a. la prueba eliminatoria (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He won all heats and went on to win the final.Ganó todas las pruebas eliminatorias y después la final.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
10. (caldearse)