vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Homeless" es un adjetivo que se puede traducir como "sin hogar", y "bum" es un sustantivo que se puede traducir como "el vagabundo". Aprende más sobre la diferencia entre "homeless" y "bum" a continuación.
homeless(
hom
-
lihs
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. sin hogar
There is a homeless man who sells flowers on the corner.Hay un hombre sin hogar que vende flores en la esquina.
b. sin techo
Our church provides shelter to homeless families.Nuestra iglesia alberga a familias sin techo.
c. en situación de calle
I saw a homeless woman sleeping under the bridge.Vi a una mujer en situación de calle durmiendo debajo del puente.
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. las personas sin hogar
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Alaska has a higher percentage of homeless than almost any other state.Alaska tiene un porcentaje de personas sin hogar más alto que casi cualquier otro estado.
b. los sin techo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Mary works for a charity for the homeless.Mary trabaja para una organización benéfica para los sin techo.
c. los personas en situación de calle
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The homeless often ask for food near the train station.A menudo hay personas en situación de calle pidiendo comida cerca de la estación de tren.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
bum(
buhm
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (mendigo)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el vagabundo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la vagabunda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
He's not a bum. He just doesn't think that he needs to spend a lot of money on clothes.No es un vagabundo. Es solo que no le parece necesario gastar plata en ropa.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(anatomía)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. el trasero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
I fell on my bum on the night of the concert, and I haven't been able to sit for weeks!¡Me caí de trasero la noche del concierto y no me pude sentar por semanas!
b. el culo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
May I suggest that you wear a longer pair of shorts? Everyone can see your bum!¿Puedo sugerir que lleves un par de pantalones cortos más largos? ¡Todos te ven el culo!
c. las nalgas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I had a tattoo on my bum 13 years ago, and I've regretted it ever since.Me hice un tatuaje en las nalgas hace 13 años y lo lamento desde entonces.
d. la cola
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Tie your shoelaces before you trip and fall flat on your bum.Ata tus cordones antes de que te tropieces y te caigas de cola.
a. el vago
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la vaga
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Can you believe that bum is still living with his mother at his age?¿Puedes creer que ese vago todavía vive en casa de su madre a su edad?
b. el holgazán
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la holgazana
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
You have to get a job. I won't allow any bums to live in my house.Tienes que conseguir trabajo. No voy a permitirle a ningún holgazán que viva en mi casa.
4. (entusiasta)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el fanático
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la fanática
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Her boyfriend is a ski bum, so they are moving to the mountains.Su novio es fanático del esquí así que se van a mudar a la montaña.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
5.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(de mala calidad)
a. de mierda
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
There's no way that I would pay you that much money for a bum computer!¡De ningún modo te pagaría tanto dinero por una computadora de mierda!
b. berreta
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Río de la Plata)
There is nothing so frustrating as trying to hike with a bum pair of shoes.No hay nada tan frustrante como tratar de ir de caminata con zapatos berreta.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(recibir sin pagar)
a. gorrear
I forgot my cigarettes at home. Can I bum one from you?Dejé mis cigarillos en casa. ¿Puedo gorrearte uno?
b. gorronear
I'm sorry, but I don't have any money. Is there someone in your family you can bum from?Lo siento, pero no tengo dinero. ¿Hay alguien en tu familia a quien puedas gorronear?
c. manguear
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Río de la Plata)
Stop bumming cigarettes and buy a pack!¡Déjate de manguear cigarrillos y cómprate un atado!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.