vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Gracias" es una forma de "gracias", una frase que se puede traducir como "thank you". "Qué tal" es una forma de "qué tal", una frase que se puede traducir como "how is". Aprende más sobre la diferencia entre "gracias" y "qué tal" a continuación.
gracias(
grah
-
syahs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. thank you
¡Me encanta tu mochila! - Gracias. La compré en Oaxaca.I love your backpack! - Thank you. I got it in Oaxaca.
b. thanks
Aquí está el libro que me pediste. - Gracias.Here's the book you asked me for. - Thanks.
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. thanks
Mis gracias más sinceras a mi jefe por su apoyo.My most sincere thanks go to my boss for his support.
b. thank you
Quiero hacerle un regalo para darle las gracias.I'd like to give him a present as a thank you.
Gracias por toda su ayuda.Thank you for all your help.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Tengo que dar las gracias a Juan Franco Agudo por haberme dado esta oportunidad.I must thank Juan Franco Agudo for giving me this opportunity.
Doy gracias al cielo por tener un hijo tan simpático.I thank heaven that I have such a nice son.
la gracia
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Ese comentario no me hizo ninguna gracia.I didn't find that comment at all funny.
No te rías; no tiene gracia.Stop laughing; it isn't funny.
a. joke
Llevaba una lista de gracias para contar durante la cena.He had a list of jokes to tell over dinner.
a. grace
Me impresionaron la gracia y la elegancia de las bailarinas.I was impressed by the grace and elegance of the dancers.
b. charm
Estos edificios carecen de toda gracia.These buildings are completely lacking in charm.
c. gracefulness
La esquiadora se deslizaba sobre la nieve con la gracia de un cisne.The skier glided over the snow with the gracefulness of a swan.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Se mueve con mucha gracia.She moves very gracefully.
Todos queremos envejecer con gracia.We all want to grow old gracefully.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(acción de un niño)
a. routine
Juanito terminó con su gracia y todos aplaudieron.Juanito finished his routine, and everyone applauded.
b. party piece
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
El niño empezó con sus gracias y todos tuvimos que prestar atención.The child started on his party pieces, so we all had to pay attention.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡Qué gracia tener que sacar al perro cuando está lloviendo!How annoying having to take the dog out when it's raining!
Me pidieron trabajar todo el fin de semana. ¡Vaya gracia!I've been asked to work all weekend. Great!
a. charm
Creo que tu amiga tiene cierta gracia.I think your friend has a certain charm.
a. gift
Meritxell tiene una gracia especial para escribir.Meritxell has a special gift for writing.
b. flair
Tiene mucha gracia para combinar prendas.She has a real flair for coordinating clothes.
c. sense
Mi padre no tiene gracia ninguna para decorar.My father has no decorating sense.
a. clemency
El rey rechazó el recurso de gracia.The king rejected the appeal for clemency.
b. mercy
El monarca es quien ejerce la prerrogativa de gracia.The monarch is the person responsible for exercising the prerogative of mercy.
c. pardon
La Suprema Corte otorgó la libertad por gracia a Antonio Pérez Ortega.The Supreme Court granted Antonio Pérez Ortega a pardon, allowing him to be released.
a. favor
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Necesito pedirle una gracia.I need to ask you a favor.
b. favour
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
No me gusta pedir gracias a nadie.I don't like asking anyone for favours.
a. grace
Tengo una semana de gracia para acabar el trabajo.I've been given one week's grace to finish the job.
a. grace
Encontró la salvación por la gracia de Dios.He found salvation through the grace of God.
14.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(nombre)
a. name
¿Cuál es su gracia?What's your name?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
qué tal(
keh
 
tahl
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. how is
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
(singular)
(presente)
¿Qué tal el negocio familiar? Escuché que tienen problemas económicos.How is the family business? I heard you're having financial problems.
¿Qué tal tu madre? - Se encuentra mejor, pero debe guardar cama.How's your mother? - She's feeling better, but she needs to stay in bed.
b. how was
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
(singular)
(pasado)
¿Qué tal tu día? - Estuve muy ocupado con cosas del trabajo.How was your day? - I was very busy with work.
c. how are
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
(plural)
(presente)
¿Qué tal tus clases de italiano? ¿Estás aprendiendo mucho?How are your Italian lessons? Are you learning a lot?
d. how were
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
(plural)
(pasado)
¿Qué tal las gambas que pediste en el restaurante? - Estaban riquísimas.How were the prawns you ordered at the restaurant? - They were delicious.
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Qué tal el examen? - Bien, creo que aprobaré.How did the exam go? - Well, I think I'll pass.
Ayer fui a ver la última película de James Bond. - ¿Y qué tal?I went to see the last James Bond movie yesterday? - And how was it?
a. how about
¿Qué tal si dejamos de quejarnos y comenzamos a resolver los problemas nosotros mismos?How about we stop whining and start solving the problems by ourselves?
b. what if
Nuestro partido necesita más apoyo. - ¿Qué tal si nos aliamos a los conservadores?Our party needs more support. - What if we form a coalition with the conservatives?
3. (usado para expresar frustración)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
a. oh, please
No haces mucho en la casa. - ¡Qué tal! Yo soy el que limpia todos los días.You don't do much around the house. - Oh, please! I'm the one who cleans up every day.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.