vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Gracias" es una forma de "gracias", una frase que se puede traducir como "thank you". "Amigo" es un sustantivo que se puede traducir como "friend". Aprende más sobre la diferencia entre "gracias" y "amigo" a continuación.
gracias(
grah
-
syahs
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. thank you
¡Me encanta tu mochila! - Gracias. La compré en Oaxaca.I love your backpack! - Thank you. I got it in Oaxaca.
b. thanks
Aquí está el libro que me pediste. - Gracias.Here's the book you asked me for. - Thanks.
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. thanks
Mis gracias más sinceras a mi jefe por su apoyo.My most sincere thanks go to my boss for his support.
b. thank you
Quiero hacerle un regalo para darle las gracias.I'd like to give him a present as a thank you.
Gracias por toda su ayuda.Thank you for all your help.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Tengo que dar las gracias a Juan Franco Agudo por haberme dado esta oportunidad.I must thank Juan Franco Agudo for giving me this opportunity.
Doy gracias al cielo por tener un hijo tan simpático.I thank heaven that I have such a nice son.
la gracia
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Ese comentario no me hizo ninguna gracia.I didn't find that comment at all funny.
No te rías; no tiene gracia.Stop laughing; it isn't funny.
a. joke
Llevaba una lista de gracias para contar durante la cena.He had a list of jokes to tell over dinner.
a. grace
Me impresionaron la gracia y la elegancia de las bailarinas.I was impressed by the grace and elegance of the dancers.
b. charm
Estos edificios carecen de toda gracia.These buildings are completely lacking in charm.
c. gracefulness
La esquiadora se deslizaba sobre la nieve con la gracia de un cisne.The skier glided over the snow with the gracefulness of a swan.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Se mueve con mucha gracia.She moves very gracefully.
Todos queremos envejecer con gracia.We all want to grow old gracefully.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(acción de un niño)
a. routine
Juanito terminó con su gracia y todos aplaudieron.Juanito finished his routine, and everyone applauded.
b. party piece
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
El niño empezó con sus gracias y todos tuvimos que prestar atención.The child started on his party pieces, so we all had to pay attention.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡Qué gracia tener que sacar al perro cuando está lloviendo!How annoying having to take the dog out when it's raining!
Me pidieron trabajar todo el fin de semana. ¡Vaya gracia!I've been asked to work all weekend. Great!
a. charm
Creo que tu amiga tiene cierta gracia.I think your friend has a certain charm.
a. gift
Meritxell tiene una gracia especial para escribir.Meritxell has a special gift for writing.
b. flair
Tiene mucha gracia para combinar prendas.She has a real flair for coordinating clothes.
c. sense
Mi padre no tiene gracia ninguna para decorar.My father has no decorating sense.
a. clemency
El rey rechazó el recurso de gracia.The king rejected the appeal for clemency.
b. mercy
El monarca es quien ejerce la prerrogativa de gracia.The monarch is the person responsible for exercising the prerogative of mercy.
c. pardon
La Suprema Corte otorgó la libertad por gracia a Antonio Pérez Ortega.The Supreme Court granted Antonio Pérez Ortega a pardon, allowing him to be released.
a. favor
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Necesito pedirle una gracia.I need to ask you a favor.
b. favour
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
No me gusta pedir gracias a nadie.I don't like asking anyone for favours.
a. grace
Tengo una semana de gracia para acabar el trabajo.I've been given one week's grace to finish the job.
a. grace
Encontró la salvación por la gracia de Dios.He found salvation through the grace of God.
14.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(nombre)
a. name
¿Cuál es su gracia?What's your name?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el amigo, la amiga, amigo(
ah
-
mee
-
goh
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. friend
Me voy a juntar con unos amigos de la escuela este viernes.I'm going to get together with some friends from school this Friday.
b. pal
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Quedé con unas amigas para tomar algo.I arranged to go for something to eat with some pals.
c. buddy
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Javier ha sido mi amigo desde hace años.Javier has been a buddy of mine for years.
d. mate
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Mi amigo y yo fuimos al cine ayer.My mate and I went to the cinema yesterday.
e. girlfriend (femenino)
Julieta salió con unas amigas.Julieta went out with some girlfriends.
a. boyfriend (masculino)
Mi amigo es muy tacaño y nunca paga nada.My boyfriend is very mean and never pays for anything.
b. girlfriend (femenino)
Mi amiga quiere que nos casemos, pero yo no quiero.My girlfriend wants us to get married, but I don't want to.
a. pal
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(masculino)
¡A ver, amigo! Deja de bromear.Look here, pal! Stop fooling around.
b. buddy
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(masculino)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
¡Oye, amigo! No hay porque ser tan borde.Hey, buddy! There's no need to be so rude.
c. mate
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(masculino)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
¡A ver, amigo! Haz el favor de bajarle el volumen a la música.Come on, mate! Turn your music down, will you?
d. honey
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(femenino)
Mira, amiga; ya sabes lo que te voy a decir.Look, honey, you know what I'm going to say.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. friendly
Varios países amigos se unieron para ayudar a Haití después del temblor.Several friendly countries came together to assist Haiti after the earthquake.
a. friend
Andrés es muy amigo de Gabriel.Andrés is a close friend of Gabriel's.
a. friend
Una traductora amiga me lo tradujo.A translator friend of mine translated it for me.
a. keen on
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Jessica es amiga del teatro.Jessica's keen on the theater.
b. partial to
Yo soy muy amiga del chocolate.I'm very partial to chocolate.
c. fond of
Aparentemente, Simón es bastante amigo de cantar.It seems Simon's quite fond of singing.
d. a fan of
No soy muy amigo de las películas de ciencia ficción.I'm not a huge fan of science fiction movies.
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No soy muy amigo de la tecnología, pero entiendo su importancia.I don't really like technology, but I understand its importance.
Los británicos son muy amigos de hacer bricolaje y siempre están comprando artículos para la casa.The British love doing DIY and are always buying articles for the home.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. hey
¡Amigo! El restaurante resultó ser bastante carito.Hey, the restaurant turned out to be a bit expensive!
b. well
Yo no quería asistir al concierto, pero ¡ay amigo! ¡Qué bien lo pasamos!I didn't want to go to the concert, but, well, what a great time we had!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.