"Enrollarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to become coiled up", y "liarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get confused". Aprende más sobre la diferencia entre "enrollarse" y "liarse" a continuación.
Me he enrollado mucho y al final no le he dicho a Sam lo que le tenía que decir.I waffled too much and in the end I didn't tell Sam what I needed to tell her.
Este profesor da buenas charlas, pero una vez que se enrolla en la química, no se lo puede callar.This professor gives great lectures, but once he gets into chemistry, you can't stop him.
Vi a Juan enrollándose con María en el bar, y luego los dos salieron juntos.I saw Juan making out with Maria at the bar, and later the two of them left together.
Jaime y Lucía empezaron a enrollarse en marzo, pero solo duró hasta mayo.Jaime and Lucia started to get off together in March, but it only lasted until May.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
María siempre enrolla a Juan en sus problemas y al final sale él perdiendo.Maria always gets Juan involved in her problems and in the end he the one who loses out.
Mi madre se lía con el celular porque no sabe usar el teclado táctil.My mother gets muddled up with her cell phone because she can't use the touch keyboard.
Me lie a escribir postales sin darme cuenta de que no tenía sellos suficientes.I started writing postcards without realizing I didn't have enough stamps.
Suelo fumar cigarros que lío yo mismo porque las cajetillas son más caras.I usually smoke cigarettes that I roll myself because the packs are more expensive.
Las mentiras de los acusados liaron la labor de búsqueda del desaparecido de la policía.The defendant's lies complicated the police's search effort for the missing person.