Estás viendo los resultados para wrap up. Si quieres ver los resultados de to wrap up, haz clic aquí.

wrap up

wrap up(
rahp
 
uhp
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. envolver
The store clerk offered to wrap up the gifts for me.El dependiente ofreció envolverme los regalos.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(terminar)
a. poner punto final a
It's already two o'clock; I think we should wrap the meeting up.Ya son las dos; creo que deberíamos poner punto final a la reunión.
b. cerrar
The executive was hoping to wrap up the contract with the client by the end of the day.La ejecutiva esperaba cerrar el contrato con el cliente antes del final del día.
a. absorber
Claudia was so wrapped up in her work that she didn't notice that the pizza was burning in the oven.Claudia estaba tan absorta en su trabajo que no se dio cuenta de que la pizza se estaba quemando en el horno.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(usar condón)
a. cuidarse
She's hot, man, but make sure you wrap it up!Está buena güey, pero cuídate!
b. protegerse
if you don't wrap it up, you could end up with something bad.Si no te proteges, terminarás con algo malo.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. abrigarse
It's pretty cold out there, so make sure you wrap up.Hace frío fuera, así que asegúrate de abrigarte.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(estar callado)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. callarse
If you don't wrap up about that rubbish, I'm going to smack you in the face.Si no te callas con esas tonterías, te voy a dar una bofetada.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce to wrap up usando traductores automáticos
Palabra del día
la huella