"Dar la mano" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to shake hands with", y "apretar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to press". Aprende más sobre la diferencia entre "dar la mano" y "apretar" a continuación.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
No queda mucho sitio en la hoja, así que tendré que apretar las palabras al escribir.There is not much space left on the sheet, so I will have to bunch up the words when writing.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
El cansancio apretaba, pero no podía irme a dormir hasta que acabara los deberes.The fatigue intensified, but I couldn't go to sleep until I finished my homework.