vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Buzz" es un sustantivo que se puede traducir como "el zumbido", y "whiz" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "zumbar". Aprende más sobre la diferencia entre "buzz" y "whiz" a continuación.
buzz(
buhz
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (vibración)
a. el zumbido (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I can hear the buzz of a bee nearby.Puedo escuchar el zumbido de una abeja cerca.
a. el rumor (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I could hear a buzz of conversation in the next office.Oía un rumor de conversación en la oficina de al lado.
3. (coloquial) (llamada de teléfono)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el telefonazo (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I'll give him a buzz and see if he's free.Le daré un telefonazo a ver si está libre.
b. el llamada (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
If there's anything else you need, just give us a buzz.Si necesitas algo más, hazme una llamada.
4. (coloquial) (emoción)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I get a real buzz out of singing in concerts.Me entusiasma muchísimo cantar en conciertos.
Why do I climb mountains? I do it for the buzz when I get to the top.¿Por qué practico montañismo? Lo hago por la sensación de euforia cuando llego a la cima.
5. (coloquial) (habladuría)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el rumor (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The buzz is that she's going to lose her job.Corre el rumor de que va a perder su trabajo.
6. (coloquial) (intoxicación)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Do you have a hit? I need to feel that buzz.¿Me das un pico? Necesito sentir esa sensación eufórica.
We got a great buzz from that weed.Esa marihuana nos dejó alucinando.
b. el colocón (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
I waited a few minutes for the buzz from the E to kick in.Esperé unos minutos para que me subiera el colocón del éxtasis.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Hong Kong buzzes from dawn to dusk.Hong Kong es un hervidero de actividad de sol a sol.
We're buzzing with ideas for new products.Nos bullen ideas para productos nuevos.
9. (retumbar)
a. zumbar
My ears were buzzing for hours after the explosion.Me zumbaron los oídos durante horas después de la explosión.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. llamar por el interfono
You don't need a key. Buzz me and I'll let you in.No necesitas llave. Llámame por el interfono y te abriré.
11. (coloquial) (telefonear) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. dar un telefonazo a (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I'll buzz you when it's ready to pick up.Te daré un telefonazo cuando esté listo para recoger.
b. dar un toque a (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Buzz me if you need any help.Dame un toque si necesitas que te ayude.
12. (aviación)
a. sobrevolar
Police helicopters had been alerted to what was going on and were buzzing the area.Se había puesto sobre aviso a los helicópteros de la policía y sobrevolaban la zona.
b. pasar volando
The fishing boats were buzzed by military planes, warning them away.Unos aviones militares pasaron volando muy cerca de las barcas pesqueras, advirtiéndolas de que se alejaran.
whiz(
wihz
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. pasar zumbando
I tried to swat the mosquito as it whizzed by.Traté de matar al mosquito cuando pasaba zumbando.
b. pasar silbando
The fireworks whizzed overhead, exploding into colorful lights.Los fuegos artificiales pasaban silbando por el cielo y explotaban en luces de colores.
3. (coloquial) (orinar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. hacer pipí (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I had to whiz while I was in the woods, so I went behind a tree.Tuve que hacer pipí cuando estaba en el bosque, así que lo hice detrás de un árbol.
b. hacer pis (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I couldn't find the light switch, so I had to whiz in the dark.No encontraba el interruptor de la luz, así que tuve que hacer pis a oscuras.
c. mear (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Danny whizzes in a bottle when he has to drive long distances.Danny mea en una botella cuando tiene que manejar largas distancias.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
4. (chiflido)
a. el silbido (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Tim heard a whiz and a ricochet and immediately took cover.Tim oyó un silbido y un rebote e inmediatamente se puso a cubierto.
b. el zumbido (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I heard a whiz and a pop outside after lightning struck the power lines.Oí un zumbido y un pum afuera después de que un rayo alcanzará las líneas eléctricas.
5. (coloquial) (crack)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el as (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The paraplegic toddler was a whiz with her wheelchair.La niña parapléjica era un as con su silla de ruedas.
b. el genio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Gene is a whiz on social media.Gene es un genio de las redes sociales.