vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Blunt" es un adjetivo que se puede traducir como "desafilado", y "foul" es un sustantivo que se puede traducir como "la falta". Aprende más sobre la diferencia entre "blunt" y "foul" a continuación.
blunt(
bluhnt
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. desafilado
A blunt knife is no good for cutting meat.Un cuchillo desafilado no sirve para cortar carne.
b. que no tiene punta
That pencil's blunt. Let me get you another one.Ese lápiz no tiene punta. Deja que te traiga otro.
c. romo
They carried wooden sticks with blunt tips.Llevaban porras de madera de punta roma.
d. despuntado
You should change the needle in your sewing machine regularly, not just when it is blunt.Debes cambiar la aguja de tu máquina de coser con regularidad, no solamente cuando está despuntada.
a. franco
You didn't have to be so blunt!¡No hacía falta ser tan franco!
b. directo
I find her manner rather blunt.Para mí, su actitud es un tanto directa.
c. terminante
"It's not your problem," was his blunt answer."No es tu problema", fue su respuesta terminante.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. desafilar
I don't use my dressmaking scissors for cutting paper. I don't want to blunt them.No uso mis tijeras de costura para cortar papel. No quiero desafilarlas.
b. despuntar
Mommy, Ed has blunted all my crayons!Mamá, ¡Ed ha despuntado todos mis lápices de colores!
a. mitigar
Their policies did not succeed in blunting the effects of the recession.Sus políticas no lograron mitigar los efectos de la recesión.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
5.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(drogas)
a. el porro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Whenever you smoke a blunt, you are still inhaling tobacco from the cigar.Cada vez que fumas un porro inhalas tabaco del puro.
b. el churro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I saw him smoke a fat blunt last night.Lo vi fumándose un gran churro anoche.
c. el toque
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en México
(México)
For Christmas, he gave me two blunts because he's got plenty of weed at home.Para Navidad, me regaló dos toques porque tiene muchísima mota.
d. el faso
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(Cono Sur)
Say, man, you got a blunt?Eh, amigo, ¿tenés un faso?
e. el canuto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en España
(España)
After smoking that blunt, she was completely blazed.Después de fumar ese canuto, estaba totalmente colocada.
f. el peta
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en España
(España)
We gonna roll some blunts?¿Nos hacemos unos peta?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
foul(
faul
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la falta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The referee has blown the whistle, and that's the first foul of the game.El árbitro tocó el silbato, y esa es la primera falta del partido.
b. el foul
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I'm surprised the referee didn't call a foul on that play.Me extraña que el árbitro no haya señalado un foul por esa jugada.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. asqueroso
I was living in a foul apartment when I met her.Vivía en un apartamento asqueroso cuando la conocí.
b. nauseabundo
The street was filled with a foul smell of rotting meat.La calle estaba llena de un olor nauseabundo a carne en descomposición.
c. fétido (olor)
A foul smell was emanating from the mouth of the cave.Un olor fétido emanaba de la salida de la cueva.
d. repugnante (sabor)
I became concerned when I noticed that the meat had a foul taste.Me puse nerviosa cuando noté que la carne tenía un sabor repugnante.
e. viciado (aire)
I put on a mask, so I wouldn't have to breathe the foul city air.Me puse una mascarilla para no tener que respirar el aire viciado de la ciudad.
a. repugnante
Todd was absolutely foul to me yesterday. I'm not speaking to him anymore.Todd estuvo completamente repugnante conmigo ayer. No volveré a hablarle.
b. de perros
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(clima)
I don't feel like going outside with this foul weather.No tengo ganas de salir con este tiempo de perros.
c. de mil demonios
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(clima o carácter)
After the wedding, Susan soon realized he had a foul temper.Después de la boda, Susan no tardó en descubrir que tenía un carácter de mil demonios.
a. sucio (injusto)
That player has a bad reputation for foul play.Ese jugador tiene mala fama por el juego sucio.
b. nulo (no permitido)
The midfielder made a foul tackle.El centrocampista hizo una entrada nula.
c. antirreglamentario (patada)
The home team was awarded a foul kick.Al equipo local le otorgaron una patada antirreglamentaria.
a. grosero
A man leaned out of the window and made a foul gesture at me.Un hombre se asomó por la ventana y me hizo un gesto grosero.
b. ordinario
I won't tolerate that kind of foul talk in this house.No soportaré esa clase de vocabulario ordinario en esta casa.
a. mal
The coastguard issued a warning of foul weather for local fishermen.El servicio de guardacostas emitió una alerta de mal tiempo para los pescadores locales.
b. adverso
The departure of the expedition was delayed due to foul maritime conditions.La salida de la expedición se demoró debido a condiciones marítimas adversas.
7.
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
(malvado)
a. vil
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
Unhand that damsel, foul villain!¡Suelta esa doncella, vil bribón!
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. ensuciar (perro)
Don't let your dog foul my lawn, please.No deje a su perro ensuciar el césped, por favor.
b. contaminar
The mill has fouled the water of this river that used to be full of fish.La fábrica ha contaminado el agua de este río que antes estaba repleto de peces.
a. cometer una falta contra
The center fouled the guard while he was trying to take a shot.El pívot cometió una falta contra el escolta mientras intentaba tirar.
b. faulear
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
You have to stop fouling people or we're going to lose the game.Tienes que dejar de faulear a la gente o vamos a perder el partido.
a. enredar
If you don't give that buoy enough space, the line is going to foul the propellor.Si no le das bastante espacio a esa boya, el cabo va a enredar la hélice.
a. obstruir
Some sediment fouled the pipe, so the water couldn't get through.Algún sedimento obstruyó el tubo, y el agua no podía pasar.
a. chocar contra
One of the boats fouled another at the very end of the race.Uno de los barcos chocó contra otro justo al final de la regata.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. enredarse
Don't cast the lure so close to the shore. It's going to foul on the rocks.No lances el señuelo tan cerca de la orilla. Va a enredarse en las rocas.
a. cometer faltas
It's better to foul right now than to let the clock run.Es mejor cometer faltas ahora que dejar que pase el tiempo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.