vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Blow off" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "irse volando", y "strand" es un verbo transitivo que se puede traducir como "encallar". Aprende más sobre la diferencia entre "blow off" y "strand" a continuación.
blow off(
blo
 
af
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. irse volando (del viento)
The sign on the front of the store blew off during the storm.El cartel del frente de la tienda se fue volando durante la tormenta.
b. saltar por los aires (de una explosión)
The pressure built up, until finally, the top of the vat blew off.La presión subió hasta que al final, saltó por los aires la cubierta de la cuba.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. dejar plantado
After sitting alone at the restaurant for 20 minutes, I began to think that Judy had blown me off again.Después de pasar 20 minutos a solas en el restaurante, empecé a pensar que Judy me había vuelto a dejar plantado.
a. volar
One shot from a gun like that would blow your arm off.Un tiro de un arma así te volaría el brazo.
b. arrancar (viento)
The wind was so strong that it blew the house off its foundation.El viento fue tan fuerte que arrancó la casa de sus cimientos.
c. hacer saltar por los aires (explotar)
The cannon blast blew one of the fort's turrets off.El cañonazo hizo saltar por los aires una de las torretas de la fortaleza.
a. fumarse
Eric and Alex decided to blow off the meeting and go have martinis instead.Eric y Álex decidieron fumarse la reunión y en lugar de ello salieron a tomar un martini.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. no hacer
I blew off my homework to go outside and play with my friends.No hice la tarea y salí a jugar con mis amigos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
strand(
strahnd
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. encallar
The captain misread the nautical chart and stranded the boat on a reef.El capitán interpretó mal la carta náutica y encalló el barco en un arrecife.
b. varar
The typhoon stranded the ship on a shoal.El tifón varó la nave en un banco de arena.
a. abandonar
I can't believe it; the bus stranded us.No lo puedo creer; el autobús nos abandonó.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Many people were stranded by the car accident.El accidente automovilístico dejó varadas a muchas personas.
My sister didn't notice that I hadn't gotten in the car, and stranded me at the mall.Mi hermana no se fijó que no me había subido al coche, y me dejó varado en el centro comercial.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la hebra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Ana uses a cotton thread with six strands for making bracelets.Ana usa un hilo de algodón de seis hebras para hacer pulseras.
b. el hilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Mike cut a loose strand of thread hanging from his coat.Mike cortó un hilo suelto que colgaba de su abrigo.
c. el cabo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
They lifted the statue with a strong rope made of 12 strands.Levantaron la estatua con una soga fuerte de 12 cabos.
a. el pelo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I was disgusted to find a blond strand in my sandwich.Me dio asco encontrar un pelo rubio en mi sándwich.
a. el aspecto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The story has at least three main strands.La historia contiene por lo menos tres aspectos principales.
b. la faceta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Dr. Pascual gave a presentation on the many strands of chaos theory.El Dr. Pascual dio una presentación sobre las varias facetas de la teoría del caos.
c. el hilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The detective found a loose strand in the suspect's story and pulled on it until the plot unraveled.El detective encontró un hilo suelto en la historia del sospechoso y tiró de él hasta desentrañar la trama.
a. la vuelta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Maria wore a double strand of pearls necklace with her black dress.María se puso un collar de dos vueltas de perlas con su vestido negro.
b. el hilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
Joe gave his wife a strand of pearls for her birthday.Joe le regaló un hilo de perlas a su mujer por su cumpleaños.
a. la playa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
It was so windy today; I got covered in sand from head to toe after walking on the strand.Estaba tan ventoso hoy, que quedé completamente cubierto de arena después de caminar en la playa.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.