RESPUESTA RÁPIDA
"Bang" es un sustantivo que se puede traducir como "el golpe", y "crash" es un sustantivo que se puede traducir como "el choque". Aprende más sobre la diferencia entre "bang" y "crash" a continuación.
bang(
bahng
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el golpe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I jumped when the book fell on the floor with a bang.Me sobresalté cuando el libro cayó al suelo dando un golpe.
b. el portazo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(de una puerta)
The professor went back into his office and closed the door with a bang.El profesor volvió a entrar en su despacho y cerró la puerta de un portazo.
c. el estallido
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(de una detonación)
I came running as soon as I heard a loud bang come from the chemistry lab.Vine corriendo en cuanto oí un estallido fuerte que procedía del laboratorio de química.
d. la explosión
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de un arma)
The bang from the gun hurt my ears.La explosión del arma me hizo daño en los oídos.
a. el golpe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
When she saw her coming in, he burst out laughing and gave a bang on the table.Al verla entrar, soltó una carcajada y dio un golpe en la mesa.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. ¡pum!
My cousin made a shooting gesture at me with his finger and said, "bang! bang!"Mi primo hizo como si me disparara con el dedo y dijo, "¡pum! ¡pum!"
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. ¡pum!
Just as I pulled out of the garage, the exhaust pipe went bang!Fue a salir del garaje y el tubo de escape hizo ¡pum!
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(justamente)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. exactamente
The bus arrived bang on time.El autobús llegó exactamente a su hora.
b. justo
The restaurant is bang next door to the cinema.El restaurante está justo al lado del cine.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar que algo salió mal)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
He thought he was going to pass that subject, but bang went his grade when he failed the exam.Creía que aprobaría esa asignatura, pero su nota se fue al garete cuando no pasó el examen.
I thought I was going to get a lot of work done out in the garden, but it rained, and bang went all my plans.Pensé que iba a hacer un montón de cosas en el jardín, pero llovió y adiós a todos mis planes.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. golpear
It sounds like our upstairs neighbor is banging something against the floor.Suena como si nuestro vecino de arriba estuviera golpeando algo contra el suelo.
b. golpearse
Careful, don't bang your head. The door frame is really low.Cuidado, no te golpees la cabeza. El marco de la puerta es muy bajo.
a. cerrar de golpe (una puerta o un cajón)
I could hear her opening and banging the drawers.Podía oírla abriendo y cerrando los cajones de golpe.
b. dar un portazo con (una puerta)
You woke me up when you came in last night and banged the entrance door.Me despertaste cuando entraste anoche y diste un portazo con la puerta de la entrada.
9.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(tener relaciones sexuales)
a. tirarse
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
When I told him I banged his sister, he punched me in the face.Cuando le dije que me tiré a su hermana, me dio un puñetazo en la cara.
b. coger
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
(Río de la Plata)
The poor guy didn't know his best friend was banging his girlfriend.El pobre infeliz no sabía que su mejor amigo cogía a su novia.
c. follar
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en España
(España)
My neighbors spend their day banging each other.Mis vecinos se pasan el día follando.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. cerrarse de golpe
The wind made the garden gate bang loudly.El viento hizo que la puerta del jardín se cerrara de golpe con mucho estrépito.
b. dar un portazo (puerta)
I felt the hair on my neck stand on end, and at that precise moment, the door banged.Sentí que se me erizaba el pelo de la nuca y, en ese mismo instante, la puerta dio un portazo.
a. aporrear
I was banging on the door for ten minutes before someone answered.Me pasé diez minutos aporreando la puerta hasta que me abrieron.
b. darse
She wasn't paying attention when she was running, and she banged into a parking meter.No prestaba atención mientras corría y se dio contra un parquímetro.
12.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(tener relaciones sexuales)
a. tirar
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Wanna bang?¿Quieres tirar?
b. coger
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
(Río de la Plata)
The police caught them banging in the car.La policía los sorprendió cogiendo en el carro.
c. follar
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en España
(España)
She asked if I wanted to bang and I said no.Me preguntó si quería follar y le dije que no.
bangs
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
13. (peluquería)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el flequillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
¿What'll it be? - Well, I think I'd like to have my bangs cut a little.Tú dirás. - Bueno, pues me gustaría cortarme un poco el flequillo.
b. el fleco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en México
(México)
I'm going to show you how to cut different types of bangs that suit the shapes of different faces.Voy a enseñarles a cortar diferentes flecos adecuados para distintas formas de cara.
c. el cerquillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Can you see with those bangs in your eyes?¿Ves algo con ese cerquillo en los ojos?
d. la chasquilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Those bangs really suit her.Esa chasquilla le queda muy bien.
e. el capul
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
His blonde bangs gave him a certain air of innocence.Su rubio capul le daba cierto aire de inocencia.
f. la pollina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
(Caribe)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
Her bangs are too short for my liking.Lleva la pollina demasiado corta para mi gusto.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
crash(
krahsh
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el choque
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
After the crash, Estela didn't want to drive anymore.Después del choque, Estela ya no quería manejar.
b. el accidente
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
It's a miracle that no one was injured in the plane crash.Es un milagro que nadie saliera herido del accidente de avión.
c. la colisión
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Three people were hurt in a crash between two cars on Saturday.Tres personas resultaron heridas en una colisión entre dos carros el sábado.
a. el estruendo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
When I heard the crash, I realized that the cat had knocked something onto the floor.Cuando escuché el estruendo, supe que el gato había tirado algo al suelo.
b. el estrépito
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The soldiers heard a terrific crash and threw themselves to the ground.Los soldados escucharon un estrépito tremendo y se tiraron al suelo.
a. la quiebra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
A bad decision about capital investment can lead to the crash of a company.Una mala decisión sobre inversión de capital puede llevar a una empresa a la quiebra.
b. el crac
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The Great Crash of 1929 was one of the worst financial chapters in the history of the USA.El Crac del 29 fue uno de los peores episodios financieros de la historia de EE.UU.
c. el crack
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Everyone is talking about the possibility of a stock market crash.Todos hablan de la posibilidad de un crack bursátil.
d. la caída fuerte
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The COVID-19 crisis has led to a crash in stock markets around the world.La crisis del COVID-19 ha producido una caída fuerte de las bolsas de todo el mundo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. chocar
They crashed heads accidentally when they moved closer to kiss each other.Chocaron sus cabezas sin querer cuando se acercaron para darse un beso.
b. estrellar
I was trying to answer a text when I crashed my bike into the trash can.Estaba intentando responder a un mensaje de texto cuando estrellé mi bici contra el contenedor.
a. colarse a
Come on, we're going to crash the Grammy's afterparty.Vente, nos vamos a colar al after de los Grammys.
b. colarse en
We crashed the wedding. We had lots of fun.Nos colarse en la boda. Nos divertimos mucho.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. caer con estrépito
He slipped and crashed onto the floor while he was carrying his laptop and several books.Resbaló y cayó con estrépito al suelo mientras cargaba su portátil y varios libros.
a. retumbar
When the lightning crashed, my cat ran to hide under the bed.Cuando retumbaron los relámpagos, mi gato se fue corriendo para esconderse bajo la cama.
b. romper
The waves crashed against the shore as Poseidon emerged from the inky depths of the ocean.Las olas rompieron contra la playa mientras Poseidon salía de las profundidades negras del mar.
a. chocar
I don't understand how you managed to crash when the car wasn't even on.No entiendo como pudiste chocar cuando el carro ni estaba prendido.
b. estrellarse
I let go of the steering wheel because I saw a spider walking along it; that's how I crashed into a tree.Solté el volante porque vi una araña caminando por él; por eso me estrellé contra un árbol.
a. quebrar
When the stock market crashed, thousands of businesses were ruined.Cuando la bolsa quebró, miles de negocios se arruinaron.
a. bloquearse
The software crashed just as I was about to save my work, so I lost everything.El programa se bloqueó justo cuando estaba a punto de guardar el trabajo, así que lo perdí todo.
b. colgarse
My computer crashes every five minutes.Mi equipo se cuelga cada cinco minutos.
c. fallar
If this computer crashes again, I'm going to toss it out the window.Si vuelve a fallar esta computadora, la voy a tirar por la ventana.
a. quedarse a dormir
My friend lets me crash at his place when I leave the office too late.Mi amigo me deja quedarme a dormir en su casa cuando salgo demasiado tarde de la oficina.
b. pasar la noche
You can always crash here if you like.Siempre puedes pasar la noche aquí si quieres.
a. quedarse dormido
Lalo crashed after a long day at the office.Lalo se quedó dormido después de un largo día en la oficina.
a. caer rendido
I start to crash after lunch if I don’t have a cup of coffee.Si no bebo café después del almuerzo, caigo rendido.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. intensivo
Amelia's starting a crash course in sign language next week.La semana que viene Amelia va a empezar un curso intensivo de la lengua de signos.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. pum
Crash! - Son, what was that sound?¡Pum! - Hijo, ¿qué fue ese ruido?
b. zas
Then I dropped the box. "Crash!"Entonces se me escapó la caja. "¡Zas!"
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.