vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Is" es una forma de "be", un verbo copulativo que se puede traducir como "ser". "Ball" es un sustantivo que se puede traducir como "la pelota". Aprende más sobre la diferencia entre "ball" y "is" a continuación.
ball(
bal
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la pelota
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I had to run to catch the ball.Tuve que correr para atrapar la pelota.
b. el balón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(fútbol, básquetbol)
He shot the ball at the goalkeeper.Le chutó el balón al portero.
c. la bola
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The way you rack the balls depends on which game of billiards you're playing.La forma en que se colocan las bolas depende del juego de billar que estés jugando.
a. el beisbol
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The children went to the park to play ball on the diamond.Los niños fueron al parque a jugar béisbol en el diamante.
a. la bola
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The umpire called ball four, and the batter walked to first.El árbitro declaró la bola cuatro, y el bateador caminó a primera.
a. la bala
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
There are four black balls next to the cannon.Hay cuatro balas negras al lado del cañón.
a. el ovillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(de lana, cordel)
The cat was playing with a ball of wool.El gato jugaba con un ovillo de lana.
b. la bola
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de nieve, masa)
The children were having fun making balls out of paper and throwing them around the class.Los niños se estaban divirtiendo haciendo bolas de papel y tirándolas en clase.
a. la base
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(del pulgar)
I jabbed a nail through the ball of my thumb when I grabbed that old board.Se me hundió un clavo en la base del pulgar cuando agarré esa vieja tabla.
b. el tercio anterior del pie
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(del pie)
The balls of my feet were sore after jumping rope for an hour.Los tercios anteriores de los pies me dolían después de saltar a la cuerda por una hora.
c. el pulpejo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I use insoles that cushion the balls of my feet.Uso plantillas que me protegen los pulpejos.
a. el baile
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The prince invited her to the ball.El príncipe la invitó al baile.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The whole family had a ball at the fun park.Toda la familia se divirtió en el parque de diversiones.
We had a ball last weekend with our cousins at the lake.Lo pasamos en grande el fin de semana pasado con nuestros primos en el lago.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
9.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(tener relaciones con)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. cogerse a
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
A couple summers ago, I balled a girl at a beach party.Hace un par de veranos, me cogí a una flaca en una fiesta en la playa.
b. echarse un polvo con
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
I wouldn't mind balling his sister!¡No me importaría echarme un polvo con su hermana!
c. follarse a
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en España
(España)
And that was the first time he ever balled a chick too!¡Y esa fue la primera vez que se folló a una tía!
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
10.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(deportes)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. jugar al baloncesto
I went to ball on my birthday and made a three point shot.Fui a jugar al baloncesto en mi cumpleaños y anoté un tiro de tres puntos.
b. jugar al básquetbol
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I went to ball on the army base with my buddies and felt like I was at an NBA tryout.Fui a jugar al básquetbol en la base del ejército con mis compadres y me sentí como si estuviera en una prueba de la NBA.
balls
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
11.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(testículos)
a. las pelotas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(vulgar)
His brother kicked him in the balls when they were playing.Su hermano le dio una patada en las pelotas cuando estaban jugando.
b. los huevos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(vulgar)
Mind my balls when you shoot!¡No me tires a los huevos!
c. los cojones
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(vulgar)
Ouch! That hit my balls!¡Uy! ¡Me dio en los cojones!
12.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(valor)
a. los huevos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(vulgar)
Man, you have balls the size of the Empire State building!¡Vaya! ¡Tienes unos huevos del tamaño del Empire State!
b. los cojones
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(vulgar)
There's no denying that you have to have balls to do such a dangerous job.No se puede negar que hay que tener cojones para trabajar en algo tan peligroso.
13.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(usado para expresar fastidio o enojo)
a. mierda
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Balls! I left my cell phone at the restaurant.¡Mierda! Dejé mi celular en el restaurante.
b. huevadas
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
That's just balls!¡Son solo huevadas!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
be(
bi
)
Un verbo copulativo vincula el sujeto de una cláusula con el predicado (p. ej.. Mi hermano es alto).
verbo copulativo
a. ser
The ocean is blue.El océano es azul.
a. estar
I'm not in a good mood today.Hoy no estoy de buen humor.
The sky is cloudy.El cielo está nublado.
b. tener
Are you cold? I can lend you a sweater.¿Tienes frío? Te puedo prestar un suéter.
I'm so hungry.Tengo muchísima hambre.
a. ser
France is a member of the European Union.Francia es un miembro de la Unión Europea.
a. ser
What do you do for a living? - I'm a doctor.¿A qué te dedicas? - Soy médico.
a. ser
My birthday is July 26th.Mi cumpleaños es el 26 de julio.
b. estar a (día presente)
Today is Thursday.Hoy estamos a jueves.
a. ser
Be polite with guests.Sé educado con los invitados.
b. estar
Be quiet and don't move!¡Estate callado y no te muevas!
a. tener
My brother is 30 years old.Mi hermano tiene 30 años.
a. costar
One pizza and two drinks are $15.Una pizza y dos bebidas cuestan $15.
b. ser
Shipping is three dollars.El envío es tres dólares.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. ser
The party is at my place.La fiesta es en mi casa.
a. estar
My sister is in her room.Mi hermana está en su habitación.
a. estar
I've been to New York three times.He estado en Nueva York tres veces.
b. venir
The mailman has been here, but he didn't bring your package.El cartero ha venido, pero no trajo tu paquete.
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
verbo impersonal
a. haber
There are no trees on our road.No hay árboles en nuestra calle.
a. ser
It is bedtime.Es hora de ir a dormir.
a. hacer
It's too windy to go up in a balloon.Hace demasiado viento para ir en globo.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
verbo auxiliar
a. estar
I am reading a book.Estoy leyendo un libro.
a. ser
The church was built in 1900.La iglesia fue construida en 1900.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I'm going to the party. - So am I.Voy a la fiesta. - Yo también.
It is a lovely day, isn't it?Es un día precioso, ¿verdad?
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I don't know how much salt is to be added to the sauce.No sé cuánta sal hay que añadir a la salsa.
The assignment is to be done by next Thursday.La tarea tiene que estar para el jueves que viene.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
My baby is due in three months.Mi bebé nacerá dentro de tres meses.
Tomorrow, I'm going to the dentist.Mañana voy al dentista.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Had it not been for his family, he would have never become an artist.Si no fuera por su familia, nunca habría sido artista.
If I were you, I would not go.Yo en tu lugar, no iría.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.