RESPUESTA RÁPIDA
"Apretar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to press", y "dar la mano" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to shake hands with". Aprende más sobre la diferencia entre "apretar" y "dar la mano" a continuación.
apretar(
ah
-
preh
-
tahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (oprimir)
c. to squeeze
Para disparar la pistola, tienes que quitar el seguro y apretar el gatillo.To shoot the gun, you have to release the lock and squeeze the trigger.
2. (apretujar)
a. to squeeze
Aprieta el limón para sacarle todo el zumo.Squeeze the lemon to get all the juice out.
b. to clutch
Mi madre me apretó tan fuerte que no podía respirar.My mother clutched me so tight that I couldn't breathe.
c. to clench (puño)
Apretó el puño tan fuerte que se clavó las uñas en la palma.He clenched his fist so hard that his fingernails dug into his palm.
d. to grit (dientes)
Apretó los dientes de rabia al ver a su mujer engañándole.He gritted his teeth in wrath when he saw his wife cheating on him.
f. to grip
¡Suelta! Me estás haciendo daño apretándome el brazo así.Let go! You're hurting me gripping my arm like that.
3. (ajustar)
a. to tighten
Usa una llave inglesa para apretar las cuatro tuercas.Use a wrench to tighten all four nuts.
4. (apresurar)
5. (presionar)
a. to put pressure on
En la actualidad, el colegio no aprieta mucho a los alumnos.Nowadays, schools don't put too much pressure on students.
b. to push
Deja de apretarme. Nunca aceptaré la oferta.Stop pushing me. I will never accept the offer.
6. (al escribir)
a. to bunch up
No queda mucho sitio en la hoja, así que tendré que apretar las palabras al escribir.There is not much space left on the sheet, so I will have to bunch up the words when writing.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
7. (juntar mucho)
a. to get worse
Cuando la lluvia apretó, empecé a correr a casa.When the rain got worse, I started to run home.
b. to intensify
El cansancio apretaba, pero no podía irme a dormir hasta que acabara los deberes.The fatigue intensified, but I couldn't go to sleep until I finished my homework.
8. (oprimir)
9. (presionar)
a. to put on the pressure
Esta crisis está apretando a las familias más pobres.This crisis is putting the pressure on the poorest families.
10. (esforzarse)
11. (irse) (Chile)
Regionalismo que se usa en Chile
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
La tormenta se está acercando; mejor apretemos.The storm is coming; we'd better run.
Cuando la alarma de incendios empezó a sonar, todos apretaron hacia la salida.When the fire alarm began to sound, everybody made a dash for the exit.
apretarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
12. (arrimarse)
a. to squeeze up
Pueden comer todos a la vez si no les importa apretarse en el comedor.You can all eat together if you don't mind squeezing up in the dining room.
b. to squish together
Si se aprietan, habrá sitio para uno más.If you squish together, there will be room for one more.
dar la mano(
dahr
lah
mah
-
noh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
1. (estrechar la mano de)
a. to shake hands with
Al dar la mano a mi futura jefa, noté que estaba nerviosa.I felt my future boss was nervous when I shook hands with her.
2. (tomar de la mano)
a. to take by the hand
Dame la mano, no vayas a perderte entre tanta gente.Take me by the hand. I don't want you to get lost in this crowd.
b. to hold hands with
La cosa se estaba poniendo fea. Le di la mano a mi novia y nos fuimos de allí.Things were getting ugly. I held hands with my girlfriend and we left.
c. to give one's hand (para recibir ayuda)
Dame la mano para ayudarte a salir de la alberca.Give me your hand to help you out of the swimming pool.