OLOR es un cuadro que trata de representar el olor. | SMELL is a picture that sets out to represent smell. |
Se trata de representar su tontería al final de la historia. | It comes to represent his foolishness by the end of the story. |
Luego, pienso que se trata de representar estos patrones con un lenguaje. | Second of all, I think it is about representing these patterns with a language. |
La danza trata de representar el cortejo entre el gallo y la gallina. | It tries to reenact the courting ritual of a rooster and a hen. |
El Centro trata de representar los intereses de los titiriteros de Kenia en los foros internacionales. | The Centre attempts to represent the interests of Kenyan puppeteers in the international forums. |
El Centro trata de representar los intereses de los titiriteros de Kenia en los foros internacionales. | The Centre attempts of representing the interests of the Kenyan puppeteers in the international forums. |
El escultor Arístides Maillol se inspira en la escultura griega y el español Clará trata de representar la serenidad. | Sculptor Arístides Maillol was inspired by Greek sculpture, and Spanish Clará embodied serenity. |
Se trata de representar la ciencia que hay detrás de cada personaje de forma lúdica e informativa. | The purpose is to explain the science behind each character in an entertaining and informative way. |
Y todos los demás están tratando de llegar con seguridad, trata de representar los intereses de toda la población. | And all the others are trying to reach for sure, try to represent the interests of the entire population. |
Hoy por hoy, el Gobierno de Taiwán, elegido democráticamente, trata de representar solo a Taiwán y a sus 23 millones de habitantes. | The democratically elected Government of Taiwan in this day and age seeks to represent only Taiwan and its 23 million people. |
