scab

scab(
skahb
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la costra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Randy has a scab on his elbow after his bike accident yesterday.Randy tiene una costra en el codo del accidente que tuvo ayer con la bicicleta.
b. la postilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
My scab got pulled off when they changed my bandage.Me arrancaron la postilla al cambiarme el vendaje.
2.
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
(trabajador que no se une a la huelga)
a. el esquirol
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la esquirol
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
A fight broke out between the strikers and the scabs.Se desató una pelea entre los huelguistas y los esquiroles.
b. el rompehuelgas
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la rompehuelgas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The boss hired scabs and fired the unionized employees.El jefe contrató a rompehuelgas y despidió a los empleados sindicalizados.
c. el carnero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la carnera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
(Río de la Plata)
Scabs serve to worsen working conditions for everyone.Lo que consiguen los carneros es empeorar las condiciones laborales para todo el mundo.
a. la sarna
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Scab is also possible in domestic animals.La sarna puede darse también en animales domésticos.
b. la roña
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(ovejas)
Scab usually starts at the sheep's ears and shoulders.La roña generalmente comienza en las orejas y las paletillas de la oveja.
c. el escabro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
(ovejas)
Wool production was greatly reduced due to a scab epidemic.La producción de lana se vio enormemente reducida debido a una epidemia de escabro.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. formar costra
This graze is taking a long time to scab.A este rasguño le está llevando mucho tiempo formar costra.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce scab usando traductores automáticos
Conjugaciones
Palabra del día
permitirse