Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Algunos ciudadanos reprocharon al grupo de encapuchados por actuar con violencia. | Some people criticized the group of masked men to act violently. |
Por ejemplo, nos reprocharon descuidos en la investigación. | They accused us of sloppy research, for example. |
De hecho, algunos medios reprocharon a ETA cuatro meses antes no haber satisfecho las demandas de la Declaración de Bruselas. | Actually, some of the media had reproached ETA four months earlier for not fulfilling the demands of the Brussels declaration. |
El capitalismo inglés ya quemó sus reservas para el aburguesamiento laborista del obrero, que Marx y Engels le reprocharon. | British capitalism has already burned its reserves which enabled it, as Marx and Engels showed, to bourgeoisify the workers in a labourist way. |
Y también, en dichas protestas, le reprocharon las políticas económicas que desde ahora está emprendiendo, que beneficiarán a grupos empresariales y afectarán los derechos de los trabajadores. | And also, in these protests, they attacked his economic policies, which are now being implemented, that benefit business groups and affect workers' rights. |
La gran deuda de su gobierno tal como se lo reprocharon los ex presidentes Cristiani y Calderón Sol fue con las demandas y necesidades de la sociedad. | The great debt of his administration -as former presidents Cristiani and Calderón Sol indicated to him- had to do with the demands and needs of the society. |
Hay pocos casos de partidos de izquierda, que más tarde se reprocharon por no haber intentado tomar el poder, cuando la cuestión del poder estaba abierta, considerando su influencia y poder. | There are few cases of left parties, which were later reproached for not having tried to take power, when the question of power was open, considering their influence and power. |
Junto a Ecuador, varios mandatarios de países con gobiernos del socialismo del siglo XXI, como Argentina, Nicaragua y Bolivia, reprocharon a los Estados Unidos injerencias a través de Organizaciones no Gubernamentales (ONG) defensoras de los derechos humanos. | Along with Ecuador, various leaders of socialist governments in the 21st century, such as Argentina, Nicaragua and Bolivia, condemned the United States for interfering through non-governmental organisations (NGOs) defending human rights. |
El agua era amarga. En su horror y desesperación reprocharon a Moisés por haberlos dirigido por ese camino, sin recordar que la divina presencia, mediante aquella misteriosa nube, era quien los había estado guiando tanto a él como a ellos mismos. | In their horror and despair they reproached Moses for having led them in such a way, not remembering that the divine presence in that mysterious cloud had been leading him as well as them. |
De igual manera le reprocharon el apoyo brindado por estos a la corresponsal Margarita Yero, cuando, en días atrás, funcionarios de la vivienda pretendieron desalojar a esta de su domicilio, como parte de una argucia legal destinada a obstaculizar el trabajo reporteril de esta periodista. | In the same manner the officers criticized the support the government opponents had given to reporter Margarita Yero when employees of the department of housing threatened to evict Yero from her residence as part of a plan to legally interrupt her journalistic work. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!