Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Farinata interrupts and begins rehashing old political disputes.
Farinata interrumpe y comienza a repetir viejas disputas políticas.
I don't know why we gotta waste time rehashing it.
No sé por qué perdemos tiempo hablando de eso de nuevo.
I don't see why we gotta waste time rehashing it.
No sé por qué perdemos tiempo hablando de eso de nuevo.
The remainder of the report basically consists of rehashing earlier proposals and decisions.
El resto del informe constituye básicamente una mezcla de anteriores propuestas y decisiones.
I just spent the last 24 hours rehashing the dissolution of my marriage.
Pasé las últimas 24 horas pensando en cuando terminé mi matrimonio.
If you wish to spend it rehashing this morning's events, well, that is your choice.
Si quiere perderlo repasando lo sucedido esta mañana, bueno, es su elección.
I do not understand you do not you tired of rehashing the same subjects.
No comprendo que no dejes de repetir los mismos temas.
Both tried to move the elections to a rehashing of problems and consequences of the war.
Ambos intentaron conducir la contienda electoral a la recuperación de los problemas y consecuencias de la guerra.
You spent the whole weekend rehashing stories about itchy, rusty, and loveboat.
Te has pasado todo el fin de semana repitiendo historias sobre Picores, Oxidado y Vacaciones en el Mar.
For three weeks I sat beside a silent phone, rehashing the past and coming to terms with my loss.
Durante tres semanas me senté junto a un teléfono en silencio, repetición del pasado y llegar a términos con mi pérdida.
Palabra del día
el portero