Resultados posibles:
Futuro para el sujeto yo del verbo rajar . Futuro de subjuntivo para el sujeto yo del verbo rajar . Futuro de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo rajar .
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo a. to crack El candelabro cayó al suelo y rajó los cerámicos. The chandelier fell to the ground and cracked the tiles.
b. to tear Escapamos y vimos como el oso rajó la tela de la tienda de campaña. We escaped and saw the bear tear the fabric of the tent.
c. to rip ¡Rajaste las medias con tus uñas largas! You've ripped your pantyhose with your long nails!
d. to slice Raja las baldosas por la mitad con una amoladora. Slice the tiles in two with a grinder.
a. to knife
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Sacó un cuchillo y me dijo, "¡Dame la billetera o te rajo!" He pulled out a knife and said, "Give me your wallet or I'll knife you!"
b. to cut up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Un tipo borracho me rajó la cara con una botella rota. A drunk man cut up my face with a broken bottle.
c. to slash Si te vuelvo a ver por este barrio, te rajo el cuello. If I see you in this neighborhood again, I'll slash your throat.
3. (educación)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica) a. to fail Rajé el examen de matemáticas porque no tuve tiempo para estudiar. I failed the math exam because I didn't have time to study.
b. to flunk
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Si rajo este examen, me quitan la beca. If I flunk the exam, I will lose my scholarship.
a. to fire Hace rato que no veo a Marcos en la oficina. - Lo rajaron la semana pasada. I haven't seen Marcos around in the office in a while. - He got fired last week.
a. to kick out
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Mi jefe amenazó con rajarme de la oficina si sigo llegando tarde al trabajo. My boss threatened to kick me out of the office if I keep on showing up late for work.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) (delatar)
Regionalismo que se usa en México
(México) a. to rat out
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) ¿Qué te pasa? ¿Por qué me rajaste con el jefe? What's your problem? Why did you rat me out to the boss?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo a. to bad-mouth
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) No rajarías del yoga si alguna vez lo hubieras practicado. You wouldn't badmouth yoga if you had tried it.
b. to run down No la contratamos porque se la pasó rajando de su trabajo anterior. We didn't hire her because she kept on running down her previous job.
c. to slander Mis colegas rajan de mí porque están celosos. My coworkers slander me because they are jealous.
d. to slag off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Aunque los críticos la rajen, es una actriz brillante. Despite being slagged off by critics, she's a brilliant actress.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) (parlar)
Regionalismo que se usa en España
(España) a. to chatter Ya deja de rajar, hombre. Me estás dando jaqueca. Stop chattering, man. You're giving me a headache.
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) (huir rápidamente)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica) a. to run away Escuchamos un tiro y rajamos. We ran away after we heard a gunshot.
b. to hightail it
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Rajemos del parque antes de que se largue el diluvio. Let's hightail it from the park before it starts pouring.
c. to scarper
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Los inquilinos rajaron y se llevaron todo del apartamento antes de que el dueño pudo cobrar el alquiler. The tenants scarpered and cleared the apartment before the landlord could collect the rent.
rajarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal a. to crack La ventana se rajó durante el terremoto. The window cracked during the earthquake.
b. to tear ¡No me tires de la camisa! La tela se rajará. Don't pull my shirt! The fabric will tear.
c. to split Se me rajó la uña al medio. My nail split down the middle.
d. to rip La costura del pantalón se rajó cuando me senté. The seam on my pants ripped when I sat down.
a. to back out Cuando fui a tirarme en paracaídas, me rajé al momento de saltar. When I went skydiving, I backed out when I had to jump.
b. to pull out Tenía planeado ir a navegar, pero me rajé en el último momento. I intended to go sailing, but I pulled out at the last minute.
12.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) (educación)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica) a. to fail ¡Un cuatro en Literatura! Si me rajo otra vez, mis padres me matarán. A four in Literature! If I fail again, my parents will kill me.
b. to flunk
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) ¿Cómo te fue en el examen de física? - Me rajé porque no había estudiado mucho. How did you do on the physics exam? - I flunked because I hadn't studied much.
13.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) (huir rápidamente)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica) a. to run away Me rajé cuando el perro me empezó a ladrar. I ran away when the dog started barking at me.
b. to hightail it
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Rajémosnos antes de que llegue la policía. Let's hightail it before the cops get here.
c. to scarper
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Este es un barrio peligroso. Rajémonos o nos van a robar. This is a dangerous area. Let's scarper or we're going to get mugged.
a. to be generous Mis suegros se rajaron y nos pagaron la luna de miel. My in-laws were generous and paid for our honeymoon.
15.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) (presumir) a. to show off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial) Deja de rajar con tu nuevo lap, Javier. Stop showing off with your new laptop, Javier.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Traductores automáticos
Traduce rajaré usando traductores automáticos
Conjugaciones
yo tú él/ella/Ud. nosotros vosotros ellos/ellas/Uds.
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!