quemar

quemar(
keh
-
mahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (abrasar)
a. to burn
Quemaron madera seca en la chimenea para calentar el local.They burned dry wood in the fireplace to heat the place up.
b. to set fire to
Fogatas desatendidas pueden quemar los bosques circundantes.Unattended forest fires can set fire to the surrounding woods.
c. to scald
Me quemé los pies con agua hirviendo del jacuzzi.I scalded my feet in the boiling water of the jacuzzi.
d. to blow (electricidad)
La tormenta quemó el fusible.The storm blew the fuse.
2. (quitarse)
a. to burn
He debido de quemar 100 calorías corriendo.I must have burned 100 calories running.
3. (informática)
a. to burn
Estoy quemando un CD con música para nuestro viaje largo en carro.I'm burning a CD with music for our long car ride.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
4. (arder)
a. to be boiling hot
Acabo de sacar la tetera de la estufa y quema.I just took the teapot off the stove top and it's boiling hot.
quemarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
5. (dañarse)
a. to burn oneself
Me quemé con el queso caliente.I burned myself on the melted cheese.
b. to get burned
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Me quemé mientras me bronceaba en el techo.I got burned while tanning on the roof.
c. to get burnt (Reino Unido)
Se quemó con todo el vapor en el spa.She got burnt by all of the steam at the spa.
6. (perder prestigio)
a. to burn out
Después de cinco horas tomando el examen, me empecé a quemar.After five hours taking the test, I started to burn out.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
7. (quedar reducido a cenizas)
a. to get burned
Todos los libros de la biblioteca se quemaron en el incendio.All the library books got burned in the fire.
b. to get burnt
¿Se quemaron los títulos de propiedad de la casa sin dejar ni rastro?Did the title deeds to the house get burnt leaving no trace?
c. to burn down
La iglesia se quemó en 1957, y en su lugar se construyó un aparcamiento.The church burned down in 1957, and a car park was built in its place.
8. (quedar dañado por el fuego)
a. to get burned
La mesa se quemó porque alguien le puso una sartén caliente encima.The table got burned because someone put a hot frying pan on it.
b. to get burnt
Al quitar la cazuela del fuego, se me quemó un poco la manga.When I removed the saucepan from the heat, my sleeve got a little burnt.
9. (culinario)
a. to burn
Olvidé que tenía el pollo en el horno y se quemó.I forgot I had the chicken in the oven and it burned.
10. (perder favor)
Regionalismo que se usa en Uruguay
(Uruguay)
a. to go down in flames
La carrera del famoso se quemó después del escándalo con la niñera.The celebrity's career went down in flames after the scandal with the nanny.
b. to crash and burn
Mi próximo movimiento es tan riesgoso que voy a ganar o quemarme.My next move is so risky that I will either win or crash and burn.
Copyright © Curiosity Media Inc.
quemar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (con fuego, calor, sol)
a. to burn
2. (con líquido hirviendo)
a. to scald
quemaron una bandera americanathey set fire to an American flag
3. (plantas)
a.
la helada quemó las plantasthe frost killed the plants
el sol quemó las plantasthe plants withered in the sun
4. (malgastar)
a. to go through, to fritter away (ahorros)
5. (coloquial)
a. to burn out (desgastar)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
6. (estar caliente)
a. to be (scalding) hot
ten cuidado que la sopa quemabe careful, the soup's (scalding) hot
7. (coloquial)
a. (desgastar)
la política quemapolitics burns you out
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
8. (por fuego)
a. to burn down
9. (por agua hirviendo)
a. to get scalded
10. (por calor)
a. to burn
11. (por electricidad)
a. to burn out
se ha quemado la lasañathe lasagne's burnt
12. (por el sol)
a. to get (sun)burnt
13. (coloquial)
a. to burn out (desgastarse)
14. (hartarse)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to get fed up
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
quemar
verbo transitivo
1 (hacer arder) [+fuego, sol] [+papeles, mueble, arroz, patatas] to burn; [+edificio] to burn down; [+coche] to set fire to
alguien había quemado el sofá con un cigarrillo
lo quemaron vivo he was burned alive; las quemaron en la hoguera they were burned at the stake; tenía el rostro quemado por el sol he had a sunburned face; el incendio ha quemado varias hectáreas de bosque the fire has destroyed o burned down several hectares of woodland
el exceso de sol reseca y quema la piel el sombrero que utilizan las recolectoras de arroz para que el sol no les queme la piel los manifestantes quemaron varios contenedores de basura dos encapuchados quemaron una bandera española quemó los documentos antes de que llegase la policía Otro grupo terrorista quemó una oficina bancaria en la misma localidad me olvidé de que tenía la cazuela en el fuego y he quemado la paella la costumbre de quemar a la viuda en la pira funeraria del marido quemaban a los infieles en la hoguera Fue condenado en 1415 por el Concilio de Constanza y quemado vivo Winnie fue acusada de haber ordenado a sus escoltas el secuestro de varios jóvenes y el asesinato de uno de ellos, al que consideraban un colaborador de la Policía. El joven fue quemado vivo con una rueda ardiendo alrededor de su cuerpo
he quemado la camisa con la plancha I scorched o burned my shirt with the iron
¡cuidado! ¡que vas a quemar la camisa!
los guerrilleros quemaron varias aldeas the guerrillas set fire to o burned several villages
[+líquido hirviendo] to scald; [+ácido, frío, helada] to burn
el agua hirviendo le quemó parte del brazo este líquido quitamanchas quema la ropa la sosa cáustica quema los tejidos la helada ha quemado los naranjos
la pomada parece que te quema el brazo the cream makes your arm burn
2 (dar sensación de calor) [+radiador, especia picante] to burn
el radiador me está quemando la espalda the radiator is burning my back; esta bebida te quema la garganta this drink burns your throat
3 [+fusible] to blow
4 (gastar) [+calorías] to burn; burn up
hacer ejercicio para quemar calorías Ingiere más calorías de las que quema
[+energías] to burn off
necesitaba quemar sus energías en algo más activo
[+fortuna] to squander; [+dinero] to blow (familiar); squander; [+recursos] to use up
quemó su dinero en la lotería he blew his money on the lottery (familiar)
quemar etapas to rush ahead with things
tras la descolonización muchos países pusieron en práctica regímenes políticos radicales en un intento de quemar etapas, para llegar al desarrollo económico rápidamente En un país que ha vivido mucho tiempo en la libertad y el desarrollo se crea, primero, un gusto y una cultura artística general, y luego un coleccionismo. Aquí ha venido todo un poco precipitado, un poco de forma atropellada. Es como si hubiera que quemar etapas, a toda prisa.
5 (fastidiar) to bug (familiar); get (familiar)
lo que más me quemó fue que me tratara como a un estúpido what bugged (familiar) me o got (familiar) me most was the way he treated me as if I was stupid
ese asunto está empezando a quemar a la gente ¡ese tío me quema!
6 (desgastar) [+político, gobierno] to destroy; be the ruin of
un escándalo sexual puede quemar a cualquier político a sex scandal can destroy o can be the ruin of any politician; tanto aparecer en televisión va a quemar su carrera all these TV appearances will damage his career
un escándalo financiero puede quemar a cualquier gobierno no quiero aparecer demasiado en televisión para no quemar mi imagen
7 (Com) [+precios] to slash; cut; [+géneros] to sell off cheap
8 (Cuba) (estafar) to swindle
9 (Centroamérica) (denunciar) to denounce; inform on
10 (Ven) (con arma de fuego) to shoot
11 (Arg) (Uru)
quemar a algn to make a fool of sb
verbo intransitivo
1 (arder) [+comida, líquido, metal] to be boiling (hot); [+mejillas] to be burning
la sopa está quemando the soup is boiling (hot); ya no quema it's not too hot now
tómate la leche, hijo, que ya no quema no te acerques mucho al radiador que quema
le quemaban las mejillas her cheeks were burning; ¡cómo quema el sol! the sun's really scorching (hot)!; este sol no quema nada (Latinoamérica) you won't get tanned in this sun
cuidado con el sol, que quema mucho hoy
2 (picar) [+especia, picante] to burn
es una especia que quema en la lengua this spice burns your tongue
verbo pronominal
quemarse
1 [+persona] (con fuego) to burn o.s.; (con el sol) to get burned
se quemó con aceite hirviendo he burned himself on hot oil; me quemé la lengua con la sopa I burned my tongue on the soup; para no quemarse con el sol to avoid getting sunburnt
Una crema o gel con un índice de fotoprotección determinado indica cuánto se puede multiplicar el tiempo de exposición al sol sin quemarse aléjate de la chimenea, que te vas a quemar el café estaba tan caliente que me he quemado la lengua
quemarse a lo bonzo to set fire to o.s.
Valencia: un alumno de Telecomunicaciones se quema "a lo bonzo" en su facultad.
2 (arder) [+cuadros, papeles] to get burned; [+edificio] to burn down; [+comida] to burn
se está quemando la cortina the curtain is getting burned
muchos cuadros/documentos se quemaron en el incendio un hombre resultó herido al quemarse su casa a primeras horas de la mañana la iglesia se quemó en el siglo pasado y fue reconstruida pocos años después quita la sartén del fuego que se está quemando el aceite
se me ha quemado la cena I've burned the dinner; the dinner has burned
se me han quemado las tostadas
se han quemado 100 hectáreas de pinares en el incendio 100 hectares of pinewood have been destroyed in the fire; no te acerques a la chimenea que se te va a quemar la ropa don't go too close to the fire or you'll scorch o burn your clothes
se me quemó la camisa por dejarla al lado de la chimenea se me quemó la camisa por dejar la plancha encima en un descuido
por el olor parece que algo se está quemando it smells like something is burning
3 (desprestigiarse)
tantos años trabajando en esto y aún no se ha quemado so many years working on this and he's still going strong
ha aguantado la crisis del partido sin quemarse renunció porque sabía que iba a quemarse en este puesto
quiere hacer menos en televisión para no quemarse en poco tiempo he wants to do less television to avoid overexposure o becoming overexposed; te quemás si salís con él (Arg) (Uru) you'll look really bad if you go out with him
La ministra rogó a Felipe González que no la designara candidata a la alcaldía de Madrid porque /no quería "quemarse "en este puesto/, dada las escasas posibilidades que las encuestas dan al PSOE en las próximas elecciones municipales muchos artistas prefieren dosificar sus apariciones en televisión para no quemarse en poco tiempo Usted va a cumplir 30 años en el mundo de la comunicación y aún no se ha quemado ¿Cuál es su secreto? en el mundo de la moda a competencia es brutal. Quemarse es muy fácil
4 (en juego, adivinanzas)
caliente, caliente ... ¡que te quemas! (you're getting) warm, warmer ... you're really hot o you're boiling!
5 (Caribe) (deprimirse) to get depressed
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce quemar usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
Conjugaciones
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
Obtener una palabra
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com