El CRG tiene un programa para paliar este déficit. | The CRG has a programme to correct this deficit. |
También han servido para paliar la estigmatización y la discriminación. | They have also served to attenuate stigma and discrimination. |
La mejor alternativa para paliar el calor en verano. | The best option to combat the heat in summer. |
Su contenido en microelementos permite paliar los efectos de carencias latentes. | Its content of microelements allows mitigating the effects of latent deficiencies. |
Para paliar este déficit energético, los gazatíes utilizan generadores. | To alleviate this energy deficit, the Gazathians use generators. |
La medida contiene mecanismos destinados a paliar la doble imposición. | The measure also contains mechanisms to mitigate double taxation. |
El increíble condimento puede paliar los efectos del resfriado común. | This unbelievable condiment may also alleviate the effects of the common cold. |
Su contenido en microelementos permite paliar los efectos de carencias latentes. | Its content in trace elements allows mitigate the deficiencies effects. |
No hay suficiente alcohol ni terapia en el mundo para paliar eso. | There's not enough liquor and therapy in the world to undo that. |
Tomar medidas preventivas es mucho mejor que intentar paliar consecuencias. | Taking preventive action is far better than trying to fix the consequences. |
