Terri recientemente volvió a Nueva York luego de pasar cuatro meses reportando desde Leogane, Haití, el epicentro del terremoto de enero de 2010. | Terri recently returned to New York after four months of reporting from Leogane, Haiti, the epicenter of the January 2010 earthquake. |
Llegué a Bombinhas antes de Navidades (2010) en camino a Buenos Aires, luego de pasar dos fabulosas semanas en Barra da Lagoa y otras playas de Florianópolis. | Arrived to Bombinhas before Christmas 2010 on my way to Buenos Aires, after two lovely weeks visiting Barra da Lagoa and other Florianópolis beaches. |
La tramitación de las solicitudes de asilo lleva una cantidad desmesurada de tiempo: luego de pasar seis meses en Malta, algunos inmigrantes siguen esperando que se les otorgue una entrevista. | Asylum applications take an inordinate amount of time to be processed: after six months in Malta some migrants are still waiting just to be interviewed. |
En el kilómetro 16 nos detuvimos, luego de pasar un puente. | After crossing a bridge, we stopped at the 16th kilometer marker. |
Creí que confesaría luego de pasar la noche en una celda. | I thought she'd come clean after spending a night in a cell. |
Debe haber perdido el control luego de pasar por el bar. | You must have lost control after you went through the snack bar. |
Jila Baniyaghoob recuperó la libertad bajo fianza luego de pasar 60 días en prisión. | After 60 days in prison, Jila Baniyaghoub was released on bail. |
¿Su padre no volvió a su vida luego de pasar años como fugitivo? | Didn't your father come back into your life after spending years as a fugitive? |
Entonces, luego de pasar por 3 años de refinamiento me sumergí en el espíritu. | Then, after going through the 3 years of refinement I went into spirit. |
Lo hacemos, luego de pasar. | We do it, then we move on. |
