El Ecuador indicó que en tal situación denegaría la extradición. | Ecuador indicated that it would refuse extradition in such a situation. |
La importación se denegaría solamente a los vehículos que no pudieran cumplir los requisitos de seguridad y medioambientales. | Importation would be denied only to those vehicles that could not meet safety and environment requirements. |
Ello no significa que se les denegaría la posibilidad de construir y explotar centrales nucleares civiles. | That does not mean that they would be deprived of the possibility of constructing and running civil nuclear power stations. |
Toda solicitud de ese tipo se denegaría en virtud de las leyes en vigor, a saber, la Ordenanza/ley No. | Any such requests would be refused based on legislation currently in force, namely Ordinance law No. |
La línea está dibujada en lo que a la Ley de Atracción concierne, porque una interferencia con eso, les denegaría su libre albedrío. | The line is drawn where the Law of Attraction is concerned, as interference with that would deny you your freewill choice. |
Añadió que era muy lamentable que no se hubiera notificado de antemano a los representantes afectados que se les denegaría el ingreso. | He added that it was particularly unfortunate that the representatives in question had not been informed in advance that they would be denied entry. |
Se denegaría el acceso solicitado al fichero o se deniega el permiso de búsqueda para uno de los directorios en pathname. | The requested access would be denied to the file or search permission is denied for one of the directories in the path prefix of pathname. |
¿Cuáles son las razones por las cuales el contratista administrativo de Medicare (MAC) denegaría mi solicitud para acceder al sistema provider statistical and reimbursement report (PS&R)? | Q. What are reasons why a Medicare administrative contractor (MAC) would deny my request for access to the provider statistical and reimbursement report (PS&R) system? |
La coalición de gobierno recién formada en el país anunció que en el futuro denegaría las licencias para transferir armas a países directamente implicados en el conflicto de Yemen. | The country's incoming coalition announced that it would suspend future licences for arms transfers to countries directly engaged in the Yemen conflict. |
Esta disposición se aplica también a los niños extranjeros que viven en el territorio del Gabón, a quienes, llegado el caso, el Ministerio de Trabajo, por motivos de edad, les denegaría el permiso de trabajo. | That provision also applied to foreign children living on Gabonese territory, who could be refused a work permit by the Ministry of Labour on account of their age. |
