Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Entre dunas y olas, conviva en osmosis con una naturaleza repleta de secretos.
Between dunes and waves, live in harmony with a nature which is full of secrets.
Procura ser un padre presente, que conviva con su familia.
Make sure that you are a father who is there, who shares life with his family.
más 750 kg o 5 m3 por cada hijo que conviva con el agente;
Plus 750 kg or 5 m3 per child residing with the staff member.
Por eso, es un mérito reseñable que esta próspera agricultura conviva en perfecta armonía con este entorno privilegiado.
Therefore, it is a remarkable merit that this prosperous agriculture coexists in perfect harmony with this privileged environment.
Las reformas obligan a ambos padres a garantizar que el niño conviva con sus progenitores.
The reforms require both parents to guarantee that the child will spend time with his or her parents.
Estudie en Ushuaia, en el fin del mundo y conviva con la música y el paisaje.
Study in Ushuaia, the end of the world and live with the music in a spectacular scenary.
Alguien aquí afortunado de contarnos, que conviva con un ratón — una asociación doméstica con ratones?
Anyone here lucky enough to share, to cohabit with a mouse—a domestic partnership with mice?
Algo debe estar podrido hasta los cimientos para que una sociedad reproduzca y conviva con esta barbarie.
Something must be rotten to the core for a society to produce and live side by side with this barbarity.
¿Puede ser sano un fervor espiritual que conviva con una acedia en la acción evangelizadora o en el servicio a los otros?
Can any spiritual fervour be sound when it dwells alongside sloth in evangelization or in service to others?
Pida una bebida de Fifty Mils, siéntese entre los arcos y conviva con interesantes amistades, tanto nuevas como viejas.
Order a drink from Fifty Mils, take a seat along the colonnade and mingle with interesting friends both old and new.
Palabra del día
la aceituna