a la ligera

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to the light one".
a la ligera
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(superficialmente)
a. lightly
Una enfermedad tan grave como el glaucoma no debe tomarse a la ligera.A condition as serious as glaucoma shouldn't be taken lightly.
2.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(demasiado rápidamente)
a. hastily
Abrir tu propio negocio en tiempos tan difíciles fue una decisión tomada a la ligera.Setting up your own business in such difficult times was a hastily made decision.
3.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(sin reflexionar)
a. carelessly
Tenemos que dejar de gastar dinero a la ligera y ahorrar todo lo que podamos.We have to stop spending money carelessly and save as much as we can.
b. without thinking
Carlos es muy cauto. No hace nada a la ligera.Carlos is very cautious. He never does anything without thinking.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce a la ligera usando traductores automáticos
Palabra del día
embrujado