"Say" vs. "tell" vs. "speak"

Respuesta rápida

En inglés, los verbos say(decir), tell(contar o decir) y speak(hablar) tienen que ver con el habla. Sigue leyendo para aprender más sobre las diferencias que existen entre las tres palabras.

El verbo say

Se usa say(decir) para hablar de la acción de hablar o de decir palabras. A diferencia de los otros verbos destacados en este artículo, say es más universal y se usa frecuentemente como un verbo transitivo o intransitivo. Además, aparece en los contextos formales e informales. Por ejemplo:

ejemplos
Say the name of the street one more time, please.
Por favor, dime otra vez el nombre de la calle.
Don't say anything! I need to concentrate.
¡No digas nada! Necesito concentrarme.
I have nothing to say.^
No tengo nada que decir.

Frecuentemente, este verbo se usa en la forma del discurso indirecto. Por eso, muchas veces una cláusula subordinada aparece después de este verbo. Los siguientes ejemplos demuestran el uso de say de esta manera:

ejemplos
You say that you love me, but I don't believe you.
Dices que me quieres, pero no te creo.
Did she say that she would return soon?
¿Dijo que regresaría pronto?

El verbo tell

Por otro lado, el verbo tell(contar o decir) se usa para hablar sobre la acción de comunicar algo. Por eso, muchas veces este verbo aparece en frases como tell a story(contar una historia), tell a joke(contar un chiste) o tell the truth(decir la verdad). Generalmente, se usa cuando hay información específica que el interlocutor quiere comunicar. Mira estos ejemplos:

ejemplos
I need to tell you a secret.
Necesito contarte un secreto.
Did she tell you what happened yesterday?
¿Te contó lo qué pasó ayer?
Maria told me the news.
Maria me contó las noticias.

A veces el verbo tell también puede significar distinguir. Nota que cuando se usa de esta manera, su objeto normalmente es un sustantivo que no tiene que ver con la acción de hablar. Por ejemplo:

ejemplos

Can you tell the twins apart?
¿Puedes distinguir a los gemelos entre sí?

I cannot tell the difference.
No puedo distinguir la diferencia.

El verbo speak

Finalmente, el verbo speaktiene una connotación un poco más formal y/o más serio que los verbos anteriores. Además, a diferencia de say y tell, se usa más frecuentemente como un verbo intransitivo. Es decir que la mayoría del tiempo no tiene un objeto. Mira estos ejemplos de speak como un verbo intransitivo:

ejemplos
I need to speak with you.
Necesito hablar con usted.
The famous author spoke about her latest memoir.
La autora famosa habló sobre su autobiografía más reciente.

Aun así, speak a veces aparece como un verbo transitivo. Este uso es más común cuando el interlocutor quiere enfatizar el objeto, así que se usa de esta manera cuando se habla de idiomas. Por ejemplo:

ejemplos
I speak Spanish and Portuguese.
Hablo español y portugués.
You must speak the truth.
Debes decir la verdad.
Speak the word first, and then write it down.
Primero di la palabra, y luego escríbela.

Nota que muchas veces el verbo speak tiene la implicación de que el interlocutor tiene un tema específico en mente del que quiere hablar, mientras que el verbo talk(hablar) sugiere una charla más casual y/o mutual.

¿Quieres aprender más sobre las diferentes formas de estos verbo? Mira estos enlaces:

inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES