Jerga popularizada por las redes sociales

Respuesta rápida

Hoy día, muchas expresiones y palabras que aparecen en las redes sociales se vuelven populares en el habla diaria. Vamos a presentar algunas que están muy de moda en este momento, explicar su significado y dar algunos ejemplos de su uso.

1. Lit

Litliteralmente significa iluminado o encendido en español, pero muchas veces los anglohablantes lo usan para describir algo que es genial o divertido. También puede significar ebrio si describe a una persona, según el contexto. Aquí hay algunos ejemplos de su uso:

ejemplos
The pool party was so lit that I am still reliving the memories in my mind.
La fiesta en la piscina fue tan divertida que todavía revivo los recuerdos en mi mente.
This new car is lit: it has a sunroof and an amazing stereo system.
Este nuevo carro es genial: tiene un techo corredizo y un equipo estereofónico increíble.
He doesn't like to dance unless he's lit.
No le gusta bailar a menos que esté ebrio.

Si estás confundido sobre el sentido literal de lit frente a su uso coloquial, piensa en el contexto. Si el hablante describe algo que puede ser iluminado, como una vela o luz, probablemente usa el sentido literal de la palabra. Ve el siguiente ejemplo:

EjemploSentidoTraducción
This candle is lit.LiteralEsta vela está encendida.
This candle is lit!Coloquial¡Esta vela es genial!

2. Squad

Squadsignifica brigada, pelotón o equipo, pero hoy día se usa mucho para describir un grupo de amigos. Por ejemplo:

ejemplos
I can't wait to go back to my hometown and reunite with my squad.
No veo la hora de regresar a mi ciudad y volver a juntarme con mi grupito.
After breaking up with her boyfriend, she met up with her squad and went dancing.
Después de romper con su novio, se juntó con su banda y fue a bailar.

Los anglohablantes frecuentemente usan la frase squad goalspara describir un grupo que está de moda o de onda. Esta frase sugiere que otras personas deberían aspirar a ser como este grupo. Ten en cuenta que la gente también suele usar esta expresión con tono bromista.

3. Curve

En su sentido coloquial, curvesignifica rechazar a alguien, y típicamente tiene una connotación romántica. Frecuentemente, curve insinúa un tipo de rechazo más sutil y menos dramático. Los siguientes ejemplos ilustran su uso:

ejemplos
I want to ask her out on a date, but I'm afraid she'll curve me.
Quiero invitarla a salir, pero tengo miedo de que me rechace.
Carlos hasn't answered my text. I think he's curving me.
Carlos no ha respondido a mi mensaje de texto. Creo que no está interesado.

4. Extra

Extradescribe un tipo de comportamiento que es dramático o exigente. También puede describir algo que es exagerado. Mira los siguientes ejemplos:

ejemplos
His stories are hard to believe because they're so extra.
Sus cuentos son difíciles de creer porque son tan dramáticos.
Your outfit is so extra. Why are you wearing heels if you're just going grocery shopping?
Tu traje es muy exagerado. ¿Por qué llevas tacones si solo vas a hacer la compra?
Her boyfriend always buys her lavish gifts because she is so extra.
Su novio siempre le compra regalos lujosos porque es muy exigente.

5. Tea

El tea(literalmente, ) no solo es una palabra para una bebida caliente, sino también para un chisme sabroso. Esta palabra se puede usar con una variedad de expresiones, como have the tea(tener un chisme), spill the teao give the tea(contar un chisme) y hear the tea(enterarse de un chisme). Aquí hay algunos ejemplos:

ejemplos
I have the tea on the new student: he was expelled for plagiarism.
Tengo un chisme sobre el nuevo estudiante: fue expulsado por plagio.
Marco spilled the tea about his best friend to the entire soccer team.
Marco contó un chisme sobre su mejor amigo a todo el equipo de fútbol.
Give me the tea on our new neighbor.
Cuéntame un chisme sobre nuestro nuevo vecino.
Have you heard the tea on Kim and Kanye?
¿Te enteraste del chisme sobre Kim y Kanye?

Esta expresión se originó en la cultura de las drag queens en los Estados Unidos. Se refiere a la tradición de las mujeres del sur de tomar té y contar chismes.

6. Gucci

Dada la popularidad de la marca Gucci, esta palabra ha tomado el significado de bien. Muchas veces, se usa esta palabra para decir todo bien, no te preocupes o no pasa nada. Por ejemplo:

ejemplos
What's good, homie? - I'm Gucci, what's new with you?
¿Qué tal, compadre? - Estoy bien, ¿qué hay de nuevo contigo?
¿How's school going? - It's Gucci.
¿Cómo va la escuela? - Va bien.
Sorry I'm late. - You're Gucci!
Perdón por llegar tarde. - ¡No te preocupes!
I can't make it to dinner tonight. - You're Gucci!
No puedo llegar a la cena esta noche. - ¡No te preocupes!

7. Woke

Wokees un adjetivo que describe a alguien que es muy consciente de la justicia social. No necesariamente significa que la persona está involucrada en asuntos sociales o políticos, sino que tiene opiniones progresivas. Por ejemplo:

ejemplos
Despite their age, my grandparents are pretty woke.
A pesar de su edad, mis abuelos son bastante progresivos.
The teachers at my school are not woke. They still portray Christopher Columbus as a heroic figure.
Los profesores en mi colegio no son conscientes. Todavía retratan a Cristóbal Colón como una figura heroica.

8. Shook

Cuando una persona está shook(literalmente, agitado), está sorprendida o bien afectada por algo. Muchas veces esta palabra se usa en un sentido hiperbólico o exagerado.

ejemplos
When I read the last chapter, I couldn't believe the plot twist. I was shook!
Cuando leí el último capítulo, no pudo creer el giro inesperado. ¡Estaba bien sorprendido!

Muchas veces, la frase I'm shookse usa cuando una persona quiere dramatizar su reacción. Frecuentemente, esta expresión tiene un tono positivo y divertido. Mira estos ejemplos:

ejemplos

What do you think of my outfit? - I'm shook! You look so good.
¿Qué piensas de mi traje? - Me dejaste sin palabras. Te ves tan bien.

That's so funny! I'm shook!
¡Qué gracioso! Me muero de risa.

9. GOAT/goat

GOATo goates un acrónimo para Greatest Of All Time(el mejor de todos los tiempos o el mejor del mundo). Se usa para describir algo o alguien que es extraordinario. Nota que siempre hay que usar el artículo definido the(el o la) con esta palabra. Por ejemplo:

ejemplos
Beyoncé is the goat. She's won twenty-two Grammys and keeps on releasing great music.
Beyoncé es la mejor del mundo. Ha ganado veintidós Grammys y sigue lanzando buena música.
Amazon is the GOAT. I can buy anything I need and it arrives in two days.
Amazon es el mejor de todos los tiempos. Puedo comprar cualquier cosa que necesito y llega en dos días.

10. Straight fire

Straight fire(literalmente, puro fuego) se usa para algo o alguien que es buenísimo, muy de moda y/o atractivo. También se puede usar la palabra firepor sí sola con el mismo significado.

ejemplos
His new album is straight fire.
Su nuevo álbum es buenísimo.
Your new jacket is straight fire.
Tu nueva chaqueta está muy de moda.
Christian always looks fire when he dresses up.
Cristian siempre se ve muy atractivo cuando se pone elegante.
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES