El discurso referido

El discurso referido

Respuesta rápida

Usamos el discurso referido (reported speech) cuando le contamos a alguien lo que dijo otra persona. Veamos algunos ejemplos:

ejemplos

Open the door, please,” the woman said.
“Abra la puerta, por favor”, dijo la mujer.

Peter said that he would be coming to the party.
Peter dijo que vendría a la fiesta.

El discurso referido directo e indirecto

Al hablar y al escribir, solemos introducir en nuestro discurso palabras de otras personas, dichas en otras situaciones. Esas palabras que no son nuestras se llaman discurso referido (reported speech). Para insertar palabras “ajenas” en lo que nosotros decimos, podemos elegir diferentes modalidades; las que solemos usar más frecuentemente son el estilo directo (direct speech) y el estilo indirecto (indirect speech). En cualquiera de esas dos modalidades, solemos añadir un verbo de decir (reporting verb) con el fin de introducir las citas en nuestros enunciados. Los tres verbos de decir más frecuentes en inglés son say(decir), tell(decir) o ask(preguntar). Aquí encontrarás unos ejemplos:

Palabras dichasDiscurso referido directoDiscurso referido indirecto
“I’m leaving.”
“I’m leaving,” Peter said.
Peter said that he was leaving.
Me voy."Me voy", dijo Peter.Peter dijo que se iba.
“I passed my test.”
"I passed my test,” my daughter told me.
My daughter told me that she had passed her test.
"Aprobé el examen.""Aprobé el examen", me dijo mi hija.Mi hija me dijo que había aprobado el examen.
“Where are you going?”
Susie asked, “Where are you going?”
Susie asked where I was going.
"¿Adónde vas?"Susie preguntó, "¿Adónde vas?"Susie preguntó adónde iba.
“Will you come to my party?”
“Will you come to my party?,” Frank asked.
Frank asked whether I would go to his party.
"¿Vendrás a mi fiesta?""¿Vendrás a mi fiesta?", preguntó Frank.Frank preguntó si iría a su fiesta.
“I hate doing grammar exercises.”
Amanda told me, “I hate doing grammar exercises.”
Amanda told me that she hated doing grammar exercises.
"Detesto hacer ejercicios de gramática.""Amanda me dijo, "Detesto hacer ejercicios de gramática".Amanda me dijo que detestaba hacer ejercicios de gramática.
“It's late.”
My mother said, “It's late.”
My mother said it was late.
"Es tarde."Mi madre dijo, "Es tarde".Mi madre dijo que era tarde.

El estilo directo

En la escritura, el discurso referido directo (direct reported speech) va entre comillas. En el habla, en cambio, solemos reemplazar esas comillas con la entonación, gestos, etc. Cuando citamos las palabras de otra persona, en teoría no introducimos cambios sino que tratamos de reproducir con la mayor fidelidad posible lo dicho. Como resultado, tiempos verbales, adverbios, pronombres, etc. permanecen inalterados. Como señalamos antes, solemos usar, además, un verbo de decir (reporting verb) para introducir las palabras del otro; ese verbo, en general, está al final, aunque también puede encabezar la oración o aparecer en medio de lo que estamos refiriendo. Vamos a ver un par de ejemplos:

ejemplos
The teacher said, “Remember that the essay is due tomorrow.”
La maestra dijo: “Recuerden que la fecha de entrega para la monografía es mañana.”
“I won’t go,” Laura said. “I’m tired.”
“No iré”, dijo Laura. “Estoy cansada.”
“I’m so sorry,” Jolene told me with tears in her eyes.
“Lo siento mucho”, me dijo Jolene con lágrimas en los ojos.

¿Por qué elegimos el estilo directo para contar qué dijo otra persona? El discurso referido directo crea un efecto de autenticidad y objetividad. Es por ese motivo que suele ser empleado en la prensa, pero también en nuestras conversaciones cotidianas.

El estilo indirecto

Cuando le contamos a alguien lo que otra persona dijo o dice pero decidimos insertarlo como parte de nuestro propio discurso, usamos lo que se conoce como discurso indirecto (indirect speech). El verbo que empleamos para referir al discurso (p.ej. *say, tell, *etc.) puede estar en presente o pasado, y los verbos del enunciado referido varían o no, en función de esos tiempos. A continuación, verás algunos ejemplos:

ejemplos
Alicia says that she can help you.
Alicia dice que puede ayudarte.
Alicia said that she could help you.
Alicia dijo que podía ayudarte.

Verbo introductorio en presente

Cuando transmitimos las palabras que otra persona acaba de decir, cuando comentamos algo que estamos leyendo o cuando nos referimos a lo que alguien dice con frecuencia, es habitual que conjuguemos el verbo de decir en presente. En esos casos, los tiempos verbales del enunciado referido se mantienen tal como fueron dichos. Veamos algunos ejemplos:

ejemplos
Mom says that dinner’s ready.
Mamá dice que la cena está lista.
The author says that deforestation has been steadily increasing.
El autor dice que la deforestación ha estado creciendo de manera sostenida.
Mike’s always saying that he will become rich.
Mike se la pasa diciendo que se hará rico.

Verbo introductorio en pasado

Cuando entre el momento en que se dijeron las palabras que referimos y el acto de referirlas transcurre cierto tiempo, usamos el verbo introductorio en pasado. Como resultado, se producen cambios en el enunciado referido que pueden afectar los tiempos verbales (verb tenses), los pronombres (pronouns) y los adverbios (adverbs). Veamos estos cambios en ejemplos:

Palabras dichasDiscurso referido indirecto
I visited my mother yesterday.
Chloe said she had visited her mother the day before.
Ayer visité a mi madre.Chloe dijo que había visitado a su madre el día antes.
I have lived in this country for many years.
Paul said he had lived in that country for many years.
He vivido en este país muchos años.Paul dijo que había vivido en ese país muchos años.

A continuación, analizaremos con más detalle las modificaciones que se introducen en las palabras dichas originalmente cuando el verbo introductorio se conjuga en pasado.

Cambios en los tiempos verbales

Cuando el verbo introductorio se encuentra en pasado, los tiempos verbales de las palabras referidas suelen “retroceder”: el presente (present) se convierte en pasado (past) y el pasado en pasado pluscuamperfecto (past perfect). Asimismo, el pretérito perfecto compuesto (present perfect) por lo general pasa a ser pasado pluscuamperfecto. En síntesis:

Tiempos verbales con verbo introductorio en pasado

simple presentsimple past

simple pastpast perfect

simple futureconditional

present perfectpast perfect

A continuación, lo verás en ejemplos:

Palabras dichasDiscurso referido indirecto
I am tired.
Stephan said he was tired.
Estoy cansado.Stephan dijo que estaba cansado.
Susie left at 4 o’clock.
Albert said that Susie had left at 4 o’clock.
Susie se fue a las 4.Albert dijo que Susie se había ido a las 4.
The store will open next week.
Laura said that the store would open the following week.
La tienda abrirá la semana que viene.Laura dijo que la tienda abriría la semana siguiente.
I have studied here for two years.
Arthur said that he had studied there for two years.
He estudiado aquí durante dos años.Arthur dijo que había estudiado allí durante dos años.

Respecto de los verbos de modalidad (modals), cuando se encuentran en presente en las palabras dichas, se transforman en pasado en las palabras referidas. Veamos unos ejemplos:

Palabras dichasDiscurso referido indirecto
I can help Sarah.
John said he could help Sarah.
Puedo ayudar a Sarah.John dijo que podía ayudar a Sarah.
Eric may see you tomorrow.
Andrew said that Eric might see you tomorrow.
Eric puede verlo mañana.Andrew dijo que Eric podría verlo mañana.

A veces puede ocurrir que decidamos no modificar el tiempo verbal de las palabras que referimos, por ejemplo, si el intervalo de tiempo transcurrido entre que alguien dijera esas palabras y el momento en que se las transmitimos a otra persona es muy breve o si el tiempo verbal original todavía es válido. Veamos un ejemplo:

ejemplos

I saw Mary yesterday. She said she will be in Buenos Aires for a week.
Ayer vi a Mary. Dijo que estará en Buenos Aires durante una semana.

Cambios en los pronombres

En el discurso referido, los pronombres pueden o no cambiar, y esos cambios dependerán del punto de vista de quien refiere las palabras dichas por otra persona. Así, un mismo discurso puede tener diferentes versiones según quién se lo cuente a otra persona. Veamos un ejemplos:

Palabras dichas por EricPalabras referidas por un terceroPalabras referidas por Frances
I’ll see you tomorrow, Frances"
Eric told Frances he would see him the following day.
Eric told me he would see me the following day.

Cambios en los adverbios de tiempo y lugar

Por lo general, suele ser necesario introducir modificaciones en los adverbios que indican tiempo y lugar, junto con los cambios en los tiempos verbales. Las modificaciones de las indicaciones de tiempo y lugar siempre dependen del momento y el lugar en los que se refiere el discurso. Si, por ejemplo, un lunes Robert dice: “I will be here tomorrow."ese mismo lunes, estas palabras podrían convertirse en: Today, Robert said he will be here tomorrow.pero el martes, en cambio, el discurso referido sería diferente. Yesterday, Robert said he would be here today.

A continuación, verás algunos posibles cambios de adverbios de tiempo y lugar:

Tiempo

Palabras dichasDiscurso referido
now(ahora)then(entonces)
today(hoy)that day(ese día)
tonight(esta noche)that night(esa noche)
tomorrow(mañana)the following day(el día siguiente)
yesterday(ayer)the day before(el día anterior)
last night(anoche)the night before(la noche anterior)

Lugar

Palabras dichasDiscurso referido
here(aquí)there(allí)
this place(este lugar)that place(ese lugar)