Resultados posibles:
arbitrar
Este programa formará a mujeres para que arbitren en las disputas sobre la propiedad de tierras. | This programme will train women to become adjudicators in land disputes. |
No obstante, espero también que la Comisión y el Consejo arbitren soluciones útiles. | However, I do also look forward to the Commission and the Council coming up with a workable solution. |
Con esta prueba se valida que cuando varios servidores agrupados arbitren para un disco de clúster, solo un servidor obtenga la propiedad. | This test validates that when multiple clustered servers arbitrate for a cluster disk, only one server obtains ownership. |
La CP 5 alentó además a las organizaciones, instituciones y organismos internacionales a promover la sinergia cuando arbitren recursos para apoyar los objetivos de la CLD. | The COP 5 also encouraged relevant international organizations, institutions and agencies to promote synergies in their mobilization of resources in support of the objectives of the UNCCD. |
Estas consecuencias negativas para la economía podían impedir que se arbitren suficientes recursos para prestar y ampliar servicios como salud, educación o protección de la infancia. | These negative effects on the economy may pose a challenge in terms of securing adequate resources to provide and expand services such as health, education and protection for children. |
En muchos casos, la CAN elabora unas conclusiones con las que recomiendan a los gobiernos que arbitren medidas específicas para solucionar un problema o que soliciten asistencia técnica a la OIT. | In many cases, the CAS draws up conclusions recommending that governments take specific steps to remedy a problem or to invite ILO missions or technical assistance. |
En muchos casos, la Comisión de la Conferencia adopta conclusiones, recomendando a los gobiernos que arbitren medidas específicas para solucionar un problema o que soliciten asistencia técnica a la OIT. | In many cases the Conference Committee draws up conclusions recommending that governments take specific steps to remedy a problem or to invite ILO missions or technical assistance. |
Los daneses confían en que las autoridades arbitren los fondos a las ONG que llevan a cabo el trabajo y en que la independencia de las ONG no se ve afectada por DANIDA. | Danes believe that the authorities raise money for the NGOs who do the work and that NGOs' independence is not threatened by DANIDA. |
Todos los partidos del Campeonato del Mundo de Béisbol U12 de la IBAF tendrán por lo menos 3 árbitros y a algunos árbitros se les podrá pedir que arbitren hasta 2 partidos por día. | All IBAF 12U Baseball World Championship games will have at least 3 umpires per game and some umpires may be requested to umpire 2 games per day. |
Así y todo, sin un plan estratégico general para que imperen la ley, la justicia y los derechos humanos, es difícil que estas fuerzas coordinen sus esfuerzos y arbitren suficientes recursos para encarar estos retos como corresponde. | However, the lack of a comprehensive strategic plan regarding rule of law, justice and human rights makes it difficult for these forces to coordinate their efforts and marshal sufficient resources to adequately address these challenges. |
Actualmente, el Gobierno debe implementar la política de integración y garantizar que se arbitren los medios necesarios para lograr un desarrollo integral. | The Government now has to implement the policy of integration and ensure that thenecessary means toward integral development are in place. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!