vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Vomit" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "vomitar", y "throw up" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "devolver". Aprende más sobre la diferencia entre "vomit" y "throw up" a continuación.
vomit(
va
-
miht
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. vomitar
Can you pull over? I think I'm going to vomit.¿Puedes detener el coche? Creo que voy a vomitar.
b. devolver
Put that cheese away! That disgusting smell makes me want to vomit.¡Quítame ese queso de la cara! Ese olor desagradable me da ganas de vomitar.
c. chonquear (coloquial) (Puerto Rico)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
Last night during the party, somebody vomited in my room.Anoche, durante la fiesta, alguien chonqueó en mi cuarto.
d. huacarear (coloquial) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
The bathroom was busy, so I had to vomit in a bag.El baño estaba ocupado, así que tuve que huacarear en una bolsa.
e. guacarear (coloquial) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
When I was on the rollercoaster, I felt like I was about to vomit.Cuando estaba en la montaña rusa, sentí que iba a guacarear.
f. ranchar (coloquial) (Costa Rica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Costa Rica
She's vomiting in the bathroom because she drank too much alcohol.Está ranchando en el baño porque bebió demasiado alcohol.
g. garbancear (coloquial) (Colombia)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Colombia
What made you vomit? - I think the fish I ate was bad.¿Qué te hizo garbancear? - Creo que el pescado que comí estaba feo.
h. cutear (coloquial) (Honduras)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Honduras
The girl sitting next to me on the bus vomited on the floor.La chica sentada al lado mío en el autobús cuteó en el piso.
i. buitrear (coloquial) (Bolivia) (Chile) (Guatemala)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Bolivia
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en Guatemala
Some of the med students vomited when they saw a dead body for the first time.Algunos de los estudiantes de Medicina buitrearon cuando vieron un cadáver por primera vez.
j. potar (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
The baby vomited after drinking that type of milk.El bebé potó después de beber ese tipo de leche.
k. echar la pota (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
When I was pregnant, I vomited up to three times per week.Cuando estaba embarazada, echaba la pota hasta tres veces por semana.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (devolver)
a. vomitar
If you experience nausea, abdominal pain, or vomit blood, call your doctor.Si sientes náuseas, dolor abdominal o vomitas sangre, consulta a tu médico.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (medicina)
a. el vómito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I tried to clean the vomit off the carpet, but I ended up throwing it away.Intenté limpiar el vómito de la alfombra, pero la terminé tirando a la basura.
throw up(
thro
uhp
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (regurgitar)
a. devolver (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Seeing all that dog poop make me want to throw up.Ver toda esa caca de perro me hace dar ganas de devolver.
b. vomitar
The doctor asked Amanda what time she started throwing up.El doctor le preguntó a Amanda a qué hora empezó a vomitar.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
2. (arrojar)
a. lanzar
Kevin threw a ball up to his brother, who was on the balcony.Kevin le lanzó una pelota a su hermano, quien estaba en el balcón.
3. (alzar)
a. levantar
Patrick threw up his hands in frustration over the bank's bureaucracy.Patrick levantó sus manos en frustración por la burocracia del banco.
4. (regurgitar)
a. devolver (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Sandy ate lunch before riding the rollercoaster, and afterwards she threw up her lunch.Sandy almorzó antes de subirse a la montaña rusa y después devolvió todo el almuerzo.
b. vomitar
Bernardo tried to eat his aunt's stew, but it tasted so awful that he threw it all up.Bernardo intentó comer el estofado de su tía, pero le supo tan horrible que lo vomitó todo.
a. construir
The builders threw up the shopping center in less than three months.Los constructores construyeron el centro comercial en menos de tres meses.
6. (anticuado) (abandonar)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
a. dejar
Tired of being berated every day by his boss, Bob decided to throw up his job.Cansado de ser regañado a diario por su jefe, Bob decidió dejar su trabajo.
a. levantar
The horses threw up dust as they galloped along the dirt path.Los caballos levantaban polvo al galopar por el sendero de tierra.
a. dar
My research in the manuscripts section of the library threw up some interesting results.Mis investigaciones en la sección de manuscritos en la biblioteca dieron unos resultados interesantes.
b. producir
The detective did an online search for a fugitive, and the search engine threw up some useful information.El detective hizo una búsqueda de un fugitivo en línea, y el buscador produjo algo de información útil.
a. revelar
The new mayor threw up the questionable results of the audit of the previous administration.El nuevo alcalde reveló los resultados dudosos de la auditoría de la administración anterior.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el vómito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The purée had disagreed with the baby, and his mother had her blouse stained with throw up.Al bebé le había sentado mal la papilla, y su madre tenía la blusa manchada de vómito.