"Trabarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get tangled up", y "trabar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to hinder". Aprende más sobre la diferencia entre "trabarse" y "trabar" a continuación.
Me voy porque no me quiero trabar en una conversación sobre política.I'm leaving because I don't want to get involved in a conversation about politics.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Esta biografía traba todos los elementos de la vida del actor desde la infancia hasta su éxito.This biography weaves together all the elements of the actor's life from childhood through to his success.
Esta biografía traba todos los elementos de la vida del actor desde la infancia hasta su éxito.This biography weaves together all the elements of the actor's life from childhood through to his success.
Me voy porque no me quiero trabar en una conversación sobre política.I'm leaving because I don't want to get involved in a conversation about politics.
13.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).