vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Glasses" es una forma de "glasses", un sustantivo plural que se puede traducir como "las gafas". "Wear shoes" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "usar zapatos". Aprende más sobre la diferencia entre "wear shoes" y "glasses" a continuación.
wear shoes( 
wehr
shuz
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. usar zapatos 
The little girl wore shoes with pink bows on them.La niñita usó zapatos con lazos rosados.
b. llevar puestos zapatos 
I wore shoes that were too tight, and I got blisters.Llevé puestos los zapatos que me apretaban y me ocasionaron ampollas.
a. ponerte zapatos 
If you don't wear shoes, you can't ride your bike.Si no te pones zapatos, no puedes correr tu bicicleta.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
3. (imperativo)
a. usa zapatos  (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Wear shoes outside, please.Usa zapatos afuera, por favor.
b. lleva zapatos  (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Wear shoes you don't mind getting dirty. It's raining.Lleva zapatos que no te importa ensuciar. Está lloviendo.
glasses(
glah
-
sihz
)Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. las gafas (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I have to wear glasses to be able to read.Tengo que llevar gafas para poder leer.
b. los lentes (M), las lentes (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Have you seen my glasses?¿Has visto mis lentes?
c. los anteojos (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
You look very good in those glasses.Te ves muy bien con esos anteojos.
d. los espejuelos (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I don't think those round glasses suit him.Para mí, esos espejuelos redondos no le quedan bien.
a. los binoculares (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Pass me the glasses to see if I can get a closer look at the fox.Pásame los binoculares para ver si puedo ver el zorro de más cerca.
b. los prismáticos (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We used some glasses to observe the birds in the bay.Usamos unos prismáticos para observar las aves de la bahía.
glass
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (material)
a. el vidrio (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Take this bag of broken glass to the recycling bin.Lleva esta bolsa de vidrio roto al recipiente de reciclaje.
b. el cristal (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The glass that you ordered for the windows just arrived.El cristal que pediste para las ventanas acaba de llegar.
a. el vaso (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Which glasses shall we use for dinner?¿Cuáles vasos usamos para la cena?
c. la copita (F) (para licores)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Bartender, a glass for my friend here.Barman, una copita para mi amigo aquí.
a. el vaso (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The kids drank a glass of milk before going to bed.Los niños bebieron un vaso de leche antes de irse a la cama.
b. la copa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
They enjoyed a glass of fine wine with their dinner.Disfrutaron una copa de vino fino con la cena.
a. la cristalería (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We'll use the special glass for Thanksgiving dinner.Usaremos la cristalería especial para la cena de Acción de Gracias.
a. el barómetro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The glass is higher today. - Good, it's going to be a nice day.El barómetro está más alto hoy. - Bien, va a ser un bonito día.
a. el espejo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The evil queen admired herself in the glass.La reina malvada se admiró en el espejo.
a. el catalejo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The sailor brought the glass to his eye to search for land.El marinero se acercó el catalejo al ojo para buscar tierra.
a. la lupa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I keep a glass at my desk so I can read tiny print.Mantengo una lupa en mi escritorio para poder ver las letras chiquitas.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. de cristal 
We have a glass door leading into the garden.Tenemos una puerta de cristal para salir al jardín.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. acristalar 
The whole back area of the kitchen was glassed allowing a view that stretched over rolling hills.Toda la parte trasera de la cocina estaba acristalada, lo que permitía una vista que abarcaba las colinas onduladas.
13. (jerga) (herir con un vaso o una botella a) (Reino Unido)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. herir con vidrio a 
The row between the two drunks heated up and one glassed the other in the face with a broken bottle.La pelea entre los dos borrachos se caldeó y uno hirió a otro en la cara con el vidrio de una botella rota.