vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Pry" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "curiosear", y "snoop" es un sustantivo que se puede traducir como "el fisgón". Aprende más sobre la diferencia entre "pry" y "snoop" a continuación.
pry(
pray
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. curiosear
We don't want the neighbors to come prying and find the body.No queremos que los vecinos vengan curioseando y encuentren el cadáver.
b. entrometerse
I don't mean to pry, but I couldn't help but overhear your conversation.No es mi intención entrometerme, pero no pude evitar oír su conversación.
c. fisgonear
That busybody is always prying into other people's lives.Esa metomentodo siempre está fisgoneando en la vida de los demás.
d. husmear
Don't go prying into things that aren't your business.No andes husmeando en cosas que no te incumben.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. levantar haciendo palanca
My father used a screwdriver to pry off the lid of the pickle jar.Mi padre utilizó un destornillador para levantar haciendo palanca la tapa del bote de pepinillos.
b. arrancar
You'll have to pry the ice cream out of my cold, dead hands.Tendrás que arrancar el helado de mis frías y yertas manos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
snoop(
snup
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el fisgón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la fisgona
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Don't let that snoop come poking his nose in where he doesn't belong.No dejes que venga ese fisgón metiendo la nariz en asuntos que no le corresponden.
a. fisgar (verbo)
Do you want to step into that antique shop for minute? - Sure, maybe we can just have a quick snoop.¿Entramos por un momento a esa tienda de antigüedades? - Sí, podríamos fisgar rapidito.
b. fisgonear (verbo)
It's always worth stopping at a yard sale for a snoop.Siempre vale la pena detenerse para fisgonear en una venta de garaje.
c. husmear (verbo)
I'm selling a bunch of my LP's. Do you want to come by for a snoop?Estoy vendiendo muchos elepés. ¿Quieres pasar por aquí para husmear?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. fisgar
Marcos was furious to find somebody snooping around his backyard.Marcos se enfureció al encontrar a alguien fisgando en su jardín.
b. fisgonear
Someone caught this guy snooping in confidential police documents.Alguien pilló a este fisgoneando en archivos confidenciales policiales.
c. husmear
Janice doesn't have that telescope to look at the stars. She just likes to snoop.Janice no tiene ese telescopio para mirar las estrellas. Solo le gusta husmear.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.