RESPUESTA RÁPIDA
"Like" es una forma de "like", un verbo transitivo que se puede traducir como "gustar". "The same" es una frase que se puede traducir como "el mismo". Aprende más sobre la diferencia entre "the same" y "like" a continuación.
the same(
thuh
seym
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. el mismo (masculino) (singular)
Una palabra o frase que es masculina (p. ej. el libro).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
My friend and I have the same birthday.Mi amigo y yo tenemos el mismo cumpleaños.
b. la misma (femenino) (singular)
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
I'm wearing the same clothes as yesterday.Llevo puesta la misma ropa que ayer.
c. los mismos (masculino o de ambos géneros) (plural)
Una palabra o frase que se usa para referirse a un grupo que incluye palabras masculinas o una mezcla de palabras masculinas y femeninas (p. ej. bienvenidos).
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
I have had the same friends for many years.Hace muchos años que tengo los mismos amigos.
d. las mismas (femenino) (plural)
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
We don't agree on everything, but we have the same opinions on a lot of things.No coincidimos en todo, pero tenemos las mismas opiniones sobre muchas cosas.
a. lo mismo (masculino)
Una palabra o frase que es masculina (p. ej. el libro).
I'd like the chicken fajitas, please. - Same for me.Quiero las fajitas de pollo, por favor. - Lo mismo para mí.
b. la misma (femenino)
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
The house isn't the same when you're gone.La casa no es la misma cuando no estás.
a. por igual
Mom, who's your favorite? - I love you all the same, sweetie.Mamá, ¿quién es tu favorito? - Los quiero a todos por igual, cielo.
like(
layk
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (preferir)
a. caer bien
I have known John for years and I really like him.Hace años que conozco a John y me cae muy bien.
a. gustar
I really like you. Will you go to the dance with me?Me gustas mucho. ¿Me acompañas al baile?
a. poner un me gusta a
Please like this video and subscribe to my channel.Por favor, ponle un me gusta a este video y subscríbete a mi canal.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
7. (similar a)
a. como
Volunteers did different jobs like sewing, cooking, and cleaning.Los voluntarios realizaban distintos trabajos, como coser, cocinar y limpiar.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
11. (comparable)
a. como
The movie version of the musical was nothing like watching it live.La versión de cine del musical no era tan bueno como la versión en vivo.
12. (coloquial) (usado como muletilla o en estilo indirecto)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I, like, bumped into him when I least expected it.Pues yo me encontré con él cuando menos me lo esperaba.
When she told me that she was divorcing her husband, I was like, "Why is she telling me this?"Cuando me dijo que se iba a divorciar de su marido, yo pensé: "¿Por qué me está diciendo esto?"
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el me gusta (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
How many likes did your video get?¿Cuántos me gusta te pusieron en el video?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I don't think we'll be seeing the likes of Mozart and Beethoven again!¡No me imagino que se volverán a ver tipos como Mozart o Beethoven!
We've never had their like around these parts before.Nunca se vio gente así por estas partes.